Читаем Замуж в другой мир полностью

Это ее «пока что» натолкнуло на немало таких нехороших мыслей. И я кивнула. Вроде как и свою новую семью поприветствовала, и подтвердила, что поняла.

— Раз встреча состоялась, то приглашаю всех к столу. — Леди Рита указала рукой в сторону, где слуги уже расставляли тарелки и наполняли их едой. — Нам еще есть что обсудить.

Интересно, что из этого будет важно и для меня?

Я прошла к столу, опустилась на предложенный стул и замерла, наблюдая за тем, как леди Рита медленно занимает свое место и недовольно поглядывает на меня. За ней свои места заняли герцог и его сын.

— Леди Анита, спешу вам напомнить, что первой за стол садится женщина с самым высоким титулом. За ней — те леди, которые ниже по статусу. После чего свои места занимают мужчины.

— На будущее учту, — огрызнулась я, не в силах больше терпеть ее высокомерный тон.

Герцогиня поджала губы, просверлила меня злым взглядом, но ничего не сказала. Наверное, это не полагалось по этикету, о котором тут вели речь.

— Дорогая, вы уже рассказали нашей дочери о мужчине, за которого она должна выйти замуж?

Боже, у них тут в моде так сильно растягивать гласные и вздергивать подбородок каждый раз, как пытаешься сделать акцент на слове? Если да, то я так не смогу.

— Еще нет. Оставила это вам, мой дражайший супруг.

Лорд Жеван, который сидел напротив меня, взял в руки кубок и отпил из него. При всем этом ни разу не свел с меня взгляда.

Я с вызовом вскинула брови, ожидая от него тоже какого-то важного нравоучения. Но мужчина не проронил ни слова, а я только сейчас поняла, что не так уж он и молод. Судя по морщинам вокруг глаз и на лбу, ему не меньше сорока. А может, даже больше.

— В таком случае для начала утолим голод, — согласился герцог.

Я взяла в руки вилку и наконец обратила внимание на пищу, что лежала на тарелке. Рыбный стейк, какие-то фиолетовые листья и несколько зеленых ягодок, политых желтым соусом.

После последних я уже не была уверена, что стейк именно рыбный. Кто его знает, что обитает и растет в этом мире.

Я нанизала ягодку на зубья, макнула в соус и отправила в рот. Сока практически не было, мясистый… овощ, а не ягодка. Да, скорее всего, именно овощ — на вкус он был как смесь огурца с морковью. Соус добавлял лимонной кислинки.

Следующим я попробовала стейк. И он уж точно не был рыбным. Скорее мясным, жестким и очень соленым.

— Что это? — Я подняла глаза, полностью игнорируя обращения.

— Это мясо мраморного василиска, — флегматично отозвался мой «брат». — С маринованными листьями дикого пьентана и линскими помидорами.

Помидоры. Пожалуй, это единственное, что я поняла.

— Василиск? — Я с ужасом покосилась на стейк. — У вас такое водится? Это же сказки!

— Дорогая, она точно нам подходит? — Лорд Волт перевел взгляд на жену.

— Не стоит об этом переживать. — Леди Рита мазнула по мне взглядом. — Леди Анита прекрасно осознает, ради чего ей стоит постараться выполнить наши требования.

— Надеюсь, что так, — причмокнул герцог. — Душенька, ты же понимаешь, что чем быстрее ты справишься с поставленной задачей, тем быстрее мы поможем тебе вернуться?

— Меня уже известили о том, что будет, если я откажусь, — как можно спокойнее произнесла я. Хотя саму колотило от злости.

Шантажисты! Уроды! Убийцы! В этом мире должна быть возможность ставить на место таких, как вы. И я ее найду. Уж будьте уверены, я не собираюсь играть по вашим правилам.

— Тогда самое время рассказать вам, леди Анита, о человеке, который вскоре станет вашим мужем, — перевел разговор в другое русло герцог. — Его имя лорд Ксандр де Леврой.

Я интуитивно напряглась, не совсем понимая, что меня так насторожило в имени несчастного мужчины, которому тут все желают смерти.

— Он носит титул герцога и является последним прямым потомком рода де Леврой, — продолжал тем временем рассказывать герцог, попивая вино из своего кубка. — Лорд де Леврой также первый в очереди престолонаследия, так как у нашего короля нет детей.

Так, есть король. Хорошо. Осталось понять, как обстоят тут дела с законами. Есть ли вероятность, что всего одно письмо королю поможет поставить всех их на место?

— Король поставил условие, что наши семьи должны объединиться, а ребенок Мартинесов и Левроев унаследует престол.

— Но, учитывая специфику вашей просьбы, — перебила я, — трон унаследует…

— Я, — вскинув квадратный подбородок, произнес мой так называемый брат.

— Что-то я запуталась, — хмыкнула в ответ. — Почему именно ты?

— Вы, — буквально прошипел он.

— Угу. Я так и сказала, — отмахнулась я, решив, что, раз я им нужна, дальше слов дело не пойдет. Конечно, только до тех пор, пока они не поймут, что я не собираюсь подчиняться приказам.

— Потому что он следующий в очереди престолонаследия, — спокойно пояснил лорд де Мартинес. — По прямой ветви. После него иду я.

— Почему не наоборот? — нахмурилась я. — Не по старшинству?

— Нет, по магическому потенциалу, — в еще больший тупик поставила меня леди Рита.

— То есть пока этот самый лорд Леврой лидирует именно из-за своей силы? — Я старалась вникнуть в этот вопрос, но получалось очень плохо.

— Исключительно, — кивнул герцог.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая фантастика

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература
Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика