Я с отвращением понимаю, что прошлая ночь ничего для него не значила. Я была всего лишь дешевым, легким перепихом, последней игрушкой для бабника, перед тем как остепениться. Я попалась на его уловку, на ту, где он притворялся порядочным мужчиной — смешным, скромным и добрым — но только и всего. Все это было притворство.
Оттолкнувшись от пола, я вытираю глаза салфеткой и поспешно выхожу. Делаю короткую остановку у стола, чтобы схватить сумочку и мобильный, оставляя все папки разбросанными на столе, игнорируя шепотки в толпе. Женщины все еще ждут, гадая, что происходит.
Затем тащу свою задницу прочь из отеля, желая быть как можно дальше от Стерлинга Куинна.
ГЛАВА 36
— Что случилось? — спрашивает Оливия, как только открывает дверь.
После того как покинула место катастрофы, я направилась прямиком сюда, в квартиру своей лучшей подруги и босса.
— Что заставляет тебя так думать?
Ее взгляд скользит по стеклянной бутылке в моих руках.
— Водка на обед — это обычно плохой знак, разве нет?
Я угукаю в знак согласия и печального принятия правды.
— Так мне можно войти или как?
Оливия открывает дверь шире и жестом приглашает войти.
— Только если ты пообещаешь рассказать мне, что происходит.
Я согласно киваю. Точно так же я появилась здесь полгода назад, когда мы с Дэвидом расстались, и, хотя вино было моим любимым эликсиром после разрыва, я понимала, что сегодня нужно что-то более сильнодействующее.
Оливия ведет меня на кухню, потом подает стакан со льдом и банку содовой с лаймом из холодильника. Я открываю бутылку дешевой водки, потому что в дополнение ко всему прочему теперь я не получу премию, а это значит, что моя финансовая ситуация стала хуже некуда. Головная боль, которая последует позже, будет наказанием за мою глупость. Наливаю в стакан большую порцию, остальное доливаю содовой и делаю большой глоток.
— Давай. Пойдем поговорим, — предлагает Оливия и ведет меня в гостиную.
Мы садимся. Я — на диван, она — в кожаное кресло напротив. Оливия с улыбкой поднимает ноги.
— Извини. Ноги так отекли, что напоминают медвежьи лапы.
Я делаю еще один глоток, размышляя, с чего начать. Предательства Стерлинга? Или Анны? Или того, что меня, скорее всего, уволят, когда Оливия узнает, что я сделала?
— Подожди секунду. — Брови Оливии сходятся на переносице. — Разве ты сегодня не проводила отбор для Стерлинга?
Я киваю, опуская взгляд на свои руки.
— Вот поэтому я здесь. Потому что провалила дело, Лив.
Мой голос срывается, и я больше ни секунды не могу сдерживаться. Горький плач вырывается из горла, и слезы текут по щекам. Поставив стакан на стол, я прижимаю подушку к груди.
И тогда я выплескиваю всю правду, каждую крупицу, которую хранила в своем сердце. Не останавливаюсь, пока не рассказываю Оливии все: что влюбилась в Стерлинга, как идиотка мирового класса, что мы занимались любовью, что это был самый лучший секс в моей жизни, что я познакомилась с его матерью, в общем, всё. А Оливия сидит и молча слушает, положив руку на округлый живот.
— Это было так по-настоящему, — шепчу я.
Она смотрит на меня с грустью в глазах.
— Я беспокоилась, что так может произойти.
Вспоминаю ее строгое предупреждение в салоне несколько недель назад. Оливия предупреждала меня, чтобы я не влюблялась в Стерлинга.
— Ты злишься из-за того, что я провалила задание? — Я боялась приходить сюда и быть отвергнутой, боялась быть уволенной в понедельник.
— Нет, — успокаивает меня Оливия. — Конечно, нет. Это поведение Стерлинга было возмутительным. И кроме того, мне следовало бы знать, что лучше не ставить вас в проект вместе. Между вами всегда ощущалась взрывная химия. Вероятно, это решение было катастрофой с самого начала.
От этого признания я чувствую себя немного лучше, может быть, эта влюбленность — не моя вина. Может, это судьба или что-то в этом роде.
— Поведение Анны совершенно неприемлемо. Я бы посоветовала уволить ее в понедельник, если ты согласна, — добавляет Оливия.
Едва заметно киваю. Терять подругу и наблюдать за тем, как ее увольняют — то еще удовольствие.
В этот момент в гостиную входит Ной, держа красное яблоко на полпути ко рту.
Я быстро вытираю слезы со щек.
— Привет, Ной. — Сделав глоток напитка, пытаюсь взять себя в руки.
Его взгляд скользит от меня к Оливии, и он опускает яблоко.
— Это девчачьи разговоры?
Оливия кивает.
— Все в порядке, ты можешь войти. Это твой дом, — говорю я.
Ной по-прежнему выглядит настороженным, как будто хочет сбежать, но молча проверяет жену, чтобы убедиться, что все в порядке.
— Вообще-то, — говорит Оливия, барабаня пальцами по подлокотнику кресла, — мы могли бы послушать твое мнение.
Я мысленно стону, ведь моя очень щекотливая ситуация вот-вот станет достоянием общественности. Причина, почему женатые друзья — отстой, — между ними нет секретов.
— Ты не против? — спрашивает Оливия.
Я делаю большой глоток своего коктейля, допивая его махом.
— До тех пор, пока у меня есть жидкая храбрость.
Ной смеется.
— Сейчас принесу. Что это? — спрашивает он, направляясь на кухню.
— Водка с содовой, и себе тоже смешайте, мистер, — кричу я в ответ.