- Что значит «всё отменяется»?! Как это возможно?! Я подписала документы! - воскликнула, обескураженная новостью.
- Благодарю, госпожа Даль, что вы явились незамедлительно, произнёс министр, едва я вошла в кабинет. Даже присесть не успела, как он обрушил на меня шокирующую новость: - Хочу вас обрадовать...
Господин Ханс умолк, позволяя мне прочувствовать важность момента, взглянул на меня исподлобья, и на этом этапе у меня сразу засосало под ложечкой.
- Хорошо. Радостные новости я люблю, — пробормотала озадачено и опустилась в кресло для посетителей.
Выжидательно уставилась на министра. И он стал терзать догадками и тянуть кота за яй... хвост.
- Сделка отменяется. Корона нашла графу Найтмэру другую невесту. Отныне вы свободны, госпожа Даль. Вы можете вернуться к своей обычной жизни и впредь ни о чём не беспокоиться. Кстати, за доставленные неудобства вам будет выплачена моральная компенсация.
Я захлопала глазами. Могла бы и ушами тоже бы захлопала, так как в моём сознании никак не могла уложиться данная кошмарная новость. Тряхнула головой, потом, находясь в состоянии ошеломления, посмотрела на министра и прошептала: — Погодите... Как это сделка отменяется? Какая ещё другая невеста? А как же я?
Тот пожал плечами и совершенно невозмутимо произнёс:
— Я уже вам сказал, всё отменяется. Потом он придвинул ко мне документ, сверху со стуком положил перо и добавил — Распишитесь, что ознакомились. Это соглашение о расторжении сделки. Подписывайте, забирайте свой экземпляр и можете быть свободны.
Вместо ответа я посмотрела на министра испепеляющим взглядом. Потом вскочила с места и рявкнула во всю силу лёгких: — Что значит «всё отменяется»?! Как это возможно?! Я подписала документы!
Господин Ханс гневно раздул ноздри и процедил:
- Не переломитесь, если подпишите новые документы, госпожа Аврора Даль. И помнится, вы не желали выходить замуж, так что теперь возмущаетесь? Для вас никаких последствий нет и не будет. Даже наоборот, компенсацию получите. Ну же? Подписывайте скорее. У меня ещё много дел.
Я была готова убить министра за эту новость. Сжала руки в кулаки, хотела было стукнуть ими по столу, и едва сдержалась. Радостная новость? Да это катастрофа!
Сделав глубокий вдох, взяла себя в руки. Вопли и ругань ещё никогда не приносили положительного результата. И решила всё же поговорить и поторговаться. Вернулась в кресло, заправила за ухо выбившийся локон и мило улыбнулась мужчине.
- Господин Ханс. Оливер, — позволила себе небольшую вольность. - Всё-таки я не понимаю. Почему вдруг всё отменяется? Я дала своё согласие на брак. Не поверите, но я даже захотела замуж за этого человека...
Лицо министра неожиданно приобрело жёсткие черты упрямства. Он заговорил и его голос прозвучал значительно твёрже.
— Как вы можете хотеть замуж за человека, которого ни разу в жизни не видели? И вообще, госпожа Даль, не разводите бардак. Подписывайте документ и уходите.
— Бардак? — отозвалась я эхом. Приложила руку к груди и выдохнула с возмущением: — То есть, по-вашему, это я занимаюсь тем, что срываю с места
добропорядочных граждан, навязываю им сомнительные предложения, а потом всё отменяю?
Министр Ханс жёстко посмотрел на меня исподлобья, своим взглядом поднимая во мне дух бунтарства, и отчеканил:
— Не разводите драму, госпожа Даль. И повторяю: подписывайте документ и
уходите. Я вам всё сказал.
И в наступившей тишине мы с ним схлестнулись яростными взглядами, плотно сжатые губы министра превратились в одну тонкую линию. Я скрипнула зубами. Все мои инстинкты завопили, что я должна, что угодно сделать, но не потерять Лиама!
А этот засранец Оливер Ханс, он просто безумец! Он не знает, что я уже познакомилась с графом, он мне понравился и более того, я обзавелась плотоядным и весьма опасным питомцем. И с этим «милахой» мне помочь может только Лиам! И вообще, я Лиаму тоже понравилась.
Чтобы снять напряженность, министр тихонько кашлянул и сказал:
— Госпожа Даль, дело не в вас лично. Депо в том, что корона нашла невесту из высшего общества. Девушка дала согласие вступить в брак с графом и тем самым корона приняла решение расторгнуть с вами договор.
Час от часу не легче. Покачала головой, вздохнула и спросила прямо:
- Господин Ханс, это снова не приказ короля, а его сына? Его Величество ещё не отошёл в мир иной, и принц ещё не занял трон. Или опять считать, что это приказ короля?
- Ваш сарказм неуместен, - ответил министр, устало откидываясь на спинку кресла. - Что вы от меня хотите?
- Мне не нужны одолжения, господин министр. Ни ваши, ни короны, -проговорила я в ответ.
Оливер Ханс вдруг поднял руку, останавливая поток возражений, которые уже готовы были сорваться с моего языка.
- Подумайте прежде, чем говорить дальше, госпожа Даль. Последствия ваших речей могут быть печальны. Для вас.
Ого. Угрозы пошли? Вот это да. Я скептически уставилась на мужчину. Подумала, усмехнулась и решила сказать правду: