Читаем Замуж за монстра, или Любви все чудища покорны полностью

Кто всё и обо всех знает? Естественно, самая главная сплетница. Вот к ней и нужно скорее бежать, а по пути купить пирожных. И торт. И бутылку вина. Нет, лучше две бутылки.

 

***

— Мелисса всё знает, — произнесла я, стоя у входа на территорию милого дома.

Поглядела на корзинку, в которой были угощения, и подумала, может, нужно было три бутылки вина взять, а не две? Всё-таки я пришла без предупреждения. Но возвращаться в лавку не было, ни времени, ни желания.

Леди Мелисса Герц, маленькая, худенькая женщина, на вид хрупкая, эфемерная и неземная, но с сильным характером и несгибаемой волей. Вдова. Она держит лавку с чудесными тканями. Шьёт одежду сама и с помощницами. Для эксклюзивных клиентов шьёт исключительно сама. Но лавку держит не у себя дома, как я или многие другие ремесленники. У неё свои помещения, отдельно лавка с тканями, отдельно мастерская. Одним словом, хваткая бизнес-леди. Но её талант не только в шитье, эта милая женщина всегда в курсе любых событий. Даже если эти события ещё не произошли, она уже всё знает.

Сплетни — страшная вещь. Но иногда очень полезная.

Приложила ладонь к магической панели у калитки. Артефакт считал мою ауру и засветился мягким голубым светом, калитка отворилась, пропуская меня на территорию. Охрана у леди отличная. Надёжная.

Сад леди Герц благоухал цветами, радовал глаз буйным разнотравьем. Увидела и несколько кустов моих пионов, которые леди купила у меня в прошлом году и её садовник отлично с ними сладил. Проходя по аллее к дому леди, на мгновение остановилась у маленького пруда, который был заботливо укрыт ковром из жёлтых и белых кувшинок. Над прудом клонила свои кудрявые ветви красавица ива. Это было очень красиво.

На территории дома Мелиссы было тихо, даже блаженно, если, конечно, не считать переливы пения бесчисленных птиц и жужжанье шустрых насекомых. Приближаясь к самому дому, очень красивому, большому, мне навстречу вышел дворецкий. Мужчина поклонился и после моих объяснений, что я к леди явилась по делу, что мне нужен её совет, её мнение, получила ответ, что леди сегодня не принимает. Меня этот ответ не устроил.

Тогда я протянула корзинку с гостинцами и отдельно мешочек с колотым тёмным и ужасно вкусным шоколадом лично для дворецкого (да-да, со слугами нужно дружить!), только после шоколадной взятки дворецкий произнёс, что сейчас узнает у леди Герц, сделает ли она для меня исключение.

Естественно, сделала. Но это со слов слуги. Уверена, Мелисса даже не знает, что не принимала сегодня.

— Дорогая моя, как я рада, что ты решила навестить меня! И за вино тебе большое спасибо! Ты угадала. Это именно то вино, которое я обожаю.

Мы обнялись, и я сказала с улыбкой:

— Я запомнила, Мелисса, в разговоре ты как-то упомянула, что любишь именно этот сорт.

— Ох, а ты молодчинка, — похвалила она меня и широко улыбнулась. Людям всегда нравится чувствовать себя значимыми и важными и особенно приятно, когда кто-то запоминает такие вот мелочи, как любимый сорт вина, книгу, места и так далее.

— Я к тебе по делу, — решила перейти к сути, когда мы расположились в гостиной и слуги прикатили столик с чаем и разрезанным тортом, что я купила. Они сервировали стол, и пока мы не перешли к чаепитию, решила навести мосты.

— Ты вернулась от графа. Вернулась цела и невредима. Значит, всё прошло

хорошо? — подмигнула Мелисса.

Я хмыкнула.

— Ты всегда в курсе событий, именно поэтому я к тебе и пришла. За информацией.

Она кивнула и произнесла, чуть понизив голос:

— И снова ты меня поражаешь, Аврора, да в самое сердце. Хорошая ты женщина. И я помогу тебе, чем смогу. Рассказывай, дорогая.

Набрала в лёгкие воздуха и на выдохе проговорила:

— Племянница короля. Бастард. Больше ничего не знаю. Но именно её хотят выдать замуж за графа Найтмэра. Вместо меня... А мы... мы друг другу понравились, Мелисса...

И ввела её в курс дела.

— Дорогая моя, я тебе полный расклад дам, но только я тебе ничего не говорила, хорошо? — проговорила Мелисса шёпотом.

— Никогда не выдам источник. Обещаю, — ответила ей.

Мелисса сделала глоток чая и заговорила:

— У короля был брат Дональд. Что с ним стало — не спрашивай, там запутанная история. Он лет пять назад как умер. Но жениться так и не успел, а вот заделать ребёнка от девицы сомнительного поведения ещё как успел. Давно это было, правда... Девочку Дональд признал и у мамаши её за хорошую награду забрал. Воспитывали кроху подальше от двора самые лучшие няньки. Девочка выросла в окружении богатства и вседозволенности, но вот любви не получила. Кстати, её имя Синтия Бэлл. Леди Бэлл. Слышала?

Покачала головой, мол, нет. Но теперь уже знаю, кто решил меня потеснить.

Мелисса тем временем продолжила:

— По слухам, она та ещё стерва.

Кхм. Нисколько не сомневаюсь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература