— Как вы здесь оказались?
Джек с Джоном, поджав хвосты, обнюхивали гостя.
— Мне нужно поговорить с вами, — ответил принц и двинулся к ней, не обратив на собак ни малейшего внимания.
— Отец ожидает меня на чай.
— Тогда, если можно, я хотел бы познакомиться с ним.
— Элиза! — снова позвал отец. Она совсем растерялась: как объяснить отцу появление в их доме алусианского принца?
— Боже тебя спаси, — тихонько проговорила она. — Ты, должно быть, сошел с ума.
— Не стану спорить. — Неожиданно он подошел к ней, сгреб в охапку и крепко поцеловал в губы. Почти сразу отпустил девушку и отступил на шаг-другой, когда в комнату, придерживаясь за протянутые повсюду шнуры, вошел старый судья.
Элиза повернулась к отцу, причем от волнения все перед глазами у нее слегка поплыло.
— Папочка! — воскликнула она как-то уж слишком оживленно. Подошла к отцу, взяла его за руку и проводила к креслу.
— Где ты была? — поинтересовался он, устраиваясь поудобнее.
— На рынке. Купила пряжу, какую ты хотел.
— А какого цвета? — Судья повел головой так, будто был зрячим и хотел высмотреть что-то в комнате.
— Голубого…
— Что происходит? — перебил ее отец.
— То есть?
— Ты слишком взволнована, моя милая. — Судья замер на минутку, прислушиваясь. Элиза попыталась дышать не так прерывисто и посмотрела на Себастьяна с явной тревогой. У него же был такой вид, как будто он хотел что-то сказать.
— Кто здесь?
— М-м…
Себастьян открыл рот, несомненно, собираясь заговорить.
— Ты не ошибся, — выпалила Элиза, постаравшись опередить гостя. — У нас гость. Поппи, принеси, пожалуйста, чаю или… лучше, наверное, виски.
— Слушаюсь, — отозвалась Поппи, стоявшая у двери.
— Да кто, к черту, здесь еще? — настойчиво вопросил судья.
— Я тебе сейчас расскажу, папочка. — Она положила отцу на колени вязание и дала ему в руки спицы. Прис одним прыжком оказался в кресле и растянулся на нем.
— У нас посетитель, — продолжила Элиза. — Ну да, посетитель. Но он хотел бы сначала представиться тебе.
— Он? Ты держишь что-то в секрете от меня, милая моя? Ты же не собираешься меня покинуть, правда?
— Что? Нет-нет! Конечно же, не собираюсь, папочка. Должна сказать, что это очень знатный посетитель.
— Насколько знатный? — У судьи удивленно поднялись брови.
— Он принц, — тихим голосом ответила дочь. Отец уставился невидящими глазами прямо перед собой.
— Тогда это и впрямь знатный посетитель. Что привело его к нам?
— Ну, вообще-то он хочет переговорить со мной. Мы с ним друзья…
— Друзья! — хмыкнул отец.
Себастьян шагнул вперед, но Элиза отрицательно замотала головой.
— Мы и вправду друзья, папочка. Я помогла ему в одном сугубо личном деле.
— Уж прости меня, Элиза, милая моя, — сказал отец с коротким смешком. — Ты ведь и впрямь способная женщина. Но я совершенно не представляю, в чем ты могла помочь этому человеку. В особенности после того, как я специально просил тебя не иметь с ним никаких дел.
— Да, ты просил меня об этом, папочка, — внутренне сжавшись, ответила Элиза. — Но я тебя не послушалась. Мы теперь стали друзьями, и я…
— Могу я познакомиться с этим джентльменом? — требовательно произнес судья.
Он сказал что-то еще, да только Элиза не расслышала: из прихожей донесся чей-то громкий голос. Черт возьми, Холлис принесло не вовремя! Элиза стремглав бросилась к двери, поскольку сестрица вполне могла обострить и без того непростую ситуацию. Увы, Холлис стояла уже у порога гостиной. Там она и замерла, растерянно разглядывая собравшихся.
— Холлис, входи, милочка! — весело проговорила Элиза, стараясь сделать вид, будто стоящий посреди гостиной Себастьян — совершенно естественное явление в их доме. — Поппи, принеси еще порцию виски!
— Элиза! Что здесь… — начала было говорить Холлис, во все глаза глядя на Себастьяна.
— Я как раз собиралась представить их друг другу, — перебила ее Элиза.
— Думается, пора бы, — вмешался Себастьян и поклонился Холлис. — Мое почтение, миссис Ханикатт.
— Приветствую вас, ваше высочество, — отозвалась та весьма прохладным тоном, но присела в безукоризненном реверансе.
— Папочка, позволь представить тебе его королевское высочество принца Себастьяна Алусианского. — Элиза не имела понятия, так ли следует представлять принцев. Взглянула на Себастьяна, ища у него поддержки, но вместо открытого и искреннего выражения лица, которое он явил ей всего минуту назад, теперь увидела лишь вежливую светскую маску. — Это мой отец, судья Уильям Триклбэнк.
Себастьян протянул судье руку.
— Весьма польщен, ваша честь.
— Это я
Тут уж Холлис от смущения зажала себе рот рукой. Элиза не особенно удивилась тону отца. Себастьян же оценил характер судьи.
— Я уважаю людей, которые сразу переходят прямо к делу, — заявил принц. — Мисс Триклбэнк говорит вам правду. Она оказала мне немалую услугу, дав уместные и исключительно ценные советы. Сегодня я посетил вас в надежде еще раз посоветоваться с ней.