Читаем Замуж за ревизора (СИ) полностью

— Расслабься! — Сэдрик поднял руки вверх в примирительно жесте. — Я лишь пришел сказать, что сегодня ты отлично потрудилась, отмывая Арона. Теперь он и правда стал похож на сына губернатора. Пора и тебе самой чуть больше войти в роль.

Напряжение Мэри сменилось негодованием. Она сложила руки на груди и спросила, что «его высочеству не нравится?».

— Все отлично, дорогая. Ты выглядишь просто изумительно, — припомнил Сэдрик одну из стандартных фраз своего старшего брата. — Но было бы не плохо, не одевайся ты как кухарка.

— О, вот какие у тебя запросы! — фыркнула Мэри. — Сперва ты говоришь мне, что планируешь устроить прием, для которого придется продумывать меню, готовить, потом все убирать… А теперь я тебе выгляжу как кухарка! Чудесно!

Сэдрик скептически посмотрел на нее: да, вот именно поэтому он и не хотел жениться.

— Во-первых, я планирую нанять тебе в помощь прислугу. Бройте — городок бедный, и, полагаю, местные девушки будут не против работы. Тебе останется лишь направлять их, как обычно делают хозяйки домов. Ты ведь знаешь, как это делается?

Мэри покраснела до кончиков волос: как же ей хотелось двинуть самодовольному болвану в лицо… ну вот хоть кувшином для воды, что стоит на полочке. Конечно, она знает, как вести хозяйство!

— Вижу по твоей реакции, что вопрос мой был лишним, — заметил Сэдрик, — убираю его. Хорошо, ты умеешь вести хозяйство. Рад, что мне в жены попалась такая леди.

Все ещё этот самодовольный тон в голосе. Может, кувшин не такая уж и плохая идея?

Мэри уже размечталась о том, как она «охладит прыть» мужа, но его голос вернул девушку к реальности:

— Давай посмотрим, что у тебя есть из приличной одежды. Я, конечно, закажу тебе пару платьев. Как-никак ты моя жена. Но на пошив нужно время. А я терять его не собираюсь. Так что…

— Ты предлагаешь мне показать тебе свой гардероб? — чтоб проверить, не ошиблась ли она, переспросила Мэри.

— Да, — Сэдрик по-хозяйски сел на кровать, — надеюсь там будет хоть одно достойное платье для вечера.

— Вполне понимаю, почему три предыдущие девушки развелись с тобой, — процедила сквозь зубы Мэри.

— Ну, зайка, у нас с тобой все будет по-другому, — ласково ответил Сэдрик. — Те девушки не знали обо мне и половины того, что знаешь ты. Так что считай: между нами все по любви. А как любящий муж я очень хочу посмотреть твой гардероб!

Глава 19

Исходя из вещей Мэри Сэдрик взял не просто жену. Он взял церковную мышь. Хотя, наверное, и у той был бы скраб побольше.

Все пожитки Мэри, кроме огромной сумки с различными лекарствами, состояли из двух платьев: опрятных, но таких же простых, как и то, в котором она была сейчас. Ещё была пара нижних сорочек, теплых панталон и прочих женских штучек, рассматривать которые Сэдрику было неприлично. Какой-то белый кулек и небольшая шкатулочка.

— Вот видишь, — с победной ноткой в голосе сказала Мэри, — одеть абсолютно нечего.

Сэдрик тяжело вздохнул. И пока Мэри убирала остатки пожитков в чемодан, просто из любопытства развернул кулек. В том оказалось… платье. Впрочем, что же ещё могло находиться среди женских пожитков? Только это платье, в отличие от двух остальных, было красивое. Белый шелк с вышитыми на нем золотыми лилиями.

— Вот это, кстати, очень хорошее, — отметил Сэдрик.

А дальше все случилось необычайно быстро: Мэри буквально подлетела к нему, вырвала платье из рук и, прижав то к своей груди, прокричала:

— Какое право ты имел смотреть мои личные вещи?

Вид у нее при этом был очень странный: какое-то среднее состояние между готовностью растерзать Сэдрика на кусочки и желанием разрыдаться. Сэдрику хотелось улыбнуться, видя это странное взбудораженное выражение лица. Но отчего-то он интуитивно понял, что сейчас этого делать точно нельзя. А в голову неожиданно пришли слова матушки, что у каждого человека есть нечто заповедное. То, с чем могут не позволить соприкоснуться даже самым близким людям. Сэдрик почти никогда и ни перед кем не извинялся, но сейчас он неожиданно услышал свой собственный голос:

— Прости, — примирительно сказал он, — я не подумал, когда развернул его без спроса.

Мэри слегка успокоилась. Снова заботливо сложила платье в кулек.

— Это свадебное платье моей мамы, — сказала она, не глядя на Сэдрика. — Почти все, что у меня от нее осталось.

— Мне очень жаль.

Это было правдой.

Отец Сэдрика умер, когда тому было пятнадцать. Вроде бы вполне взрослый возраст, чтобы пережить то, что все равно рано или поздно приходит в семью. Но в память о нем Сэдрик хранил его табакерку, хоть сам никогда не курил.

— Знаешь, — сказала Мэри, — ничего страшного. Сама не понимаю, от чего так вспылила. Не обращай внимания. Хотя, — быстро прибавила она, — платье все равно не подходит для ужина. Оно старое и фасон не тот.

— Не переживай. Я закажу тебе другие платья, — улыбнулся Сэдрик. — Заодно сам выберу, во что будет одета моя жена. Разве это не здорово?

Мэри открыла было рот, чтобы возмутиться, но тут их прервал Арон, внезапно появившийся на пороге спальни.

— Простите, что прерываю семейные разборки, но мне кажется, в подвале башни Бройте кто-то есть, — доложил он.

Перейти на страницу:

Похожие книги