Читаем Заноза для графа полностью

— Да, сын еще этот. И чего тебе с графом влюбляться приспичило?

— Ничего, наша с ним любовь все преодолеет, — ответила Джейд, скупо улыбаясь и чувствуя, как предательски заходится сердце. Даже странно, но больше боялась она не вдовствующую графиню, а Грегори Баррингтона — чрезмерно любопытного наглеца, мотивы поступков которого еще предстояло понять.

— Ох, бросит он тебя, мисс, и будешь плакать у меня на груди, — не унималась Марта.

— Благо грудь у вас — что надо, так что мне будет удобно.

— Нехорошие у тебя шутки, мисс.

— Зато предчувствие хорошее, — Джейд подмигнула ей. — А вы всегда во всем видите ужасную сторону.

— Потому что мне много лет и опыта больше, чем надежд на лучшее.

— Но ведь так жить скучно, — посетовала Джейд. — Без надежды человек вянет. Давайте и вам жениха найдем, Марта? Влюбим, замуж выдадим.

— Я обстирываю и кормлю всю больницу, а ты предлагаешь мне взять на поруки еще одного мужчину, мисс. Черствая ты, бессердечная. Сама в этот хомут лезешь, так хоть другим быть счастливыми и одинокими не мешай.

Джейд рассмеялась:

— Тогда я пойду собираться. Мистер Сандерс должен скоро приехать, а мне негоже заставлять будущую свекровь ждать.

— За тобой прислали экипаж, мисс. Ждут уже, — кивнула Марта. — На-ка вот, возьми с собой. И если спать там останешься, положи это под подушку.

Она вынула из кармана небольшой холщовый мешочек и протянула его Джейд.

— Что это?

— Соль, перетертая бурса и сушеная вербена. От нечисти и негативного воздействия помогает.

— Я же к графине еду, а не в лес на поиски пропавших.

— В лесу порой безопасней, чем рядом с матерями единственных сыновей, свобода которых под угрозой.

— Марта, вы склонны к преувеличениям.

— Я?! Это вы, мисс, верите, что граф Баррингтон на вас женится, а его матушка примет с распростертыми объятиями, — пожала плечами женщина. — А я всего лишь ношу с собой пару мешочков с сухой травой. Кто из нас более несерьезен — еще посмотреть надо.

— Хорошо, — устав спорить, Джейд кивнула и забрала подарок. — Спасибо.

Тепло улыбнувшись, она прихватила саквояж с лекарствами для выезда в особняк к “больной” графине и, накинув плащ, отправилась в путь.

Разговор с Мартой все же посеял зерно сомнений в благодатную почву. Всю дорогу Джейд терзали противоречивые чувства и сомнения. Настолько ли она сильная, чтобы слушать нападки леди Марджери до рассвета? И ведь признаться в фиктивности помолвки нельзя...

И вроде бы можно рассчитывать на покровительство Грегори Баррингтона, обещавшего поддержать, но тут же возникает новый вопрос: чем закончится разговор с ним?

Что ждет ее завтра, после визита к этой семейке?!

Невольно нащупав в кармане плаща мешочек с бурсой, солью и вербеной, Джейд вынула его и перепрятала в лиф, засунув поглубже.

На улице начало смеркаться, когда экипаж въехал в открытые ворота и, прокатившись до парадного входа, остановился.

— Добро пожаловать, мисс Дэвис! — расплылся в подобострастной улыбке дворецкий. — Леди Марджери уже ожидает вас.

А граф?

— Его сиятельство пока не вернулся, — вежливо ответил дворецкий, и Джейд почудилось на миг сочувствие в его глазах. — Он передал сообщение о том, что вынужден задержаться.

— Вот как...

— Прошу за мной, я провожу вас к ее сиятельству. Она. в нетерпении.

Нетерпение графини выражалось неожиданным образом: сидя на веранде и укутавшись в уютный плед, она читала любовный роман с кричащим названием “Страсть и пепел”. Стоило дворецкому появиться и объявить о прибытии гостьи, леди Марджери подняла задумчивый взгляд на Джейд и изящным движением руки указала на плетеное кресло подле себя.

— Велите подать нам чай, Поль, — проговорила она голосом, от которого у Джейд появилось плохое предчувствие: слишком он был ровным, без тени эмоций. А ведь вдовствующая графиня наверняка и сама была отменным магом. Возможно даже настолько же хороша, как ее сын. Сильных магов с детства обучали сдержанности и спокойствию, умению управлять эмоциями ради блага других. Но сейчас, глядя в широко открытые глаза леди Баррингтон, Джейд подумала, что графиню могли плохо учить, и эти мысли сильно ее обеспокоили.

— Ну же, присаживайтесь, мисс Дэвис, — напомнила о себе леди Марджери, — нам с вами есть о чем поговорить.

Она улыбнулась.

Наверное, если бы ворлоки могли улыбаться, вышло бы примерно так же.

— Благодарю. — Джейд заняла предложенное кресло и отрешенно уставилась перед собой, сделав вид, что глубоко задумалась о чем-то. Так она собиралась просидеть до появления графа Баррингтона, но увы, хитрость не удалась.

— Любите романы о любви? — снова заговорила графиня, показав книгу, что читала до появления гостьи.

Джейд посмотрела на обложку. Под названием красовались он и она. Рыжая девушка обвивала руками голый торс брюнета. Тот запустил одну руку в копну ее волос, второй держался за девичьи ягодицы. Герои страстно целовались в тени ветвистого дерева.

До этого визита Джейд надеялась, что Грегори Баррингтон встретит ее в своем доме и мягко направит, подсказывая, какую тактику следует избрать в общении с его матушкой.

Но план провалился, а графиня проваливаться не желала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Строптивые леди

Похожие книги

Неудержимый. Книга XX
Неудержимый. Книга XX

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика