Читаем Заноза для графа полностью

Граф отнял у нее саквояж, тихо прикрыл дверь и, круто развернувшись, начал двигаться прямо на Джейд, вынуждая ее пятиться назад.

— Значит, вы направлялись к моей матери? — переспросил Грегори тихо.

— Только чтобы удостовериться, что с ней все в порядке, — лучезарно улыбнулась Джейд.

— Вы такая заботливая, — Грегори умиленно покачал голово. — Подумать только, как ее сиятельство запала вам в душу.

— Я лекарь, а она болеет. Вся моя суть.

— Вся ваша суть у меня в печенках! — прервал ее граф.

Джейд умолкла, гадая, что будет дальше. Сиреневые искорки, мелькавшие в глубине глаз графа, заставили ее всерьез насторожиться. Нехорошо это, когда маг его степени дара так злится. Подумав, Джейд даже решила пойти ему навстречу. Вот предложит снова сидеть на месте и никуда не ходить — она согласится. Железно!

Но граф медлил. Он замер в полушаге от нее и внимательно следил за тем, как Джейд нервно поправляет пуговки на платье. После его взгляд метнулся к ее шее, к губам и, наконец, их взгляды встретились. А он все молчал.

— Вы убедились, что я не напугана. — не выдержав гнетущей тишины, выпалила Джейд.

— Что дальше?

— А вы как считаете?

— Есть только два варианта: или вы уйдете теперь, или останетесь, чтобы рассказать, что же там случилось, — на последних словах она слегка подалась вперед. — Я имею в виду слова Вудса. Кстати, о нем. Как там этот бедолага?

— В порядке.

— Но вы знатно ударили его по голове.

— Его голова в том же состоянии, в каком была всегда. Не могу сказать, что мозги на месте, но, кажется, он таким родился. Так что волноваться поздно, — усмехнулся граф. Неожиданно делая маленький шаг вперед и оказываясь непозволительно близко, он протянул руку и осторожно убрал поправил рыжий локон, выбившийся из наспех сделанной Джейд прически.

Джейд не шевелилась. Ее кожа в месте прикосновения горела огнем.

— Вы ведете себя... — Джейд нахмурилась и сбилась, не сумев вспомнить нужное слово.

— Непристойно? — подсказал граф, поставив ее саквояж у кровати.

— Именно! Да.

— Веду себя так, будто мы обручены, — продолжил граф как ни в чем не бывало, на этот раз покрутив верхнюю пуговку платья Джейд. — Будто влюбился как мальчишка и на все готов ради своей строптивой невесты. Попустительствую во всем, разрешаю рисковать собой. Так мне сказал мистер Лэбелл.

Джейд не выдержала и сделала еще шаг назад, упершись ногами в край кровати.

— Мне не нравится этот ваш тон, — проговорила она недовольно. — Не понимаю, к чему подобные разговоры и поведение?!

— К тому, что вам не следует лезть в мужские дела! — рявкнул он.

— Мужские дела?! — вспылила Джейд. — Я ничего такого и не собиралась...

— Ворлоки, вервольфы, пропавшие люди — это все не ваша забота, мисс Дэвис! — перебил ее граф. — Для поисков, поимки и вынесения наказаний есть полисмаги и стражники. И все они мужчины. Понимаете? А вы...

— А я лекарь. И делаю свою работу! — теперь и Джейд повысила тон. — Я никогда не стала мешать бы или напрасно рисковать собой или другими! И вообще, помнится, когда-то именно вы приняли меня всерьез и только благодаря вам я смогла остаться в этом городе, дорогой мой Грегори! Вы поверили в меня и разрешили сопровождать в лес! Вы воодушевили меня!

— Я что?! — Грегори закашлялся, ударил себя кулаком в грудь и, крутанувшись на месте, недолго стоял к Джейд задом, сжимая виски. Затем он громко вздохнул, будто вся тяжесть мира легла на его плечи, вновь обернулся, присел на кровать, закрыл лицо ладонью и тщательно его растер, приговаривая: — Значит, это я воодушевил... Что ж, справедливо... Когда только вся эта беготня кончится и появится время на спокойный ужин? Ты не знаешь?

Он посмотрел на Джейд, и та сперва оторопела от столь вольного обращения. Но уже спустя пару секунд заняла место рядом с графом и тихо ответила:

— Если вервольф действительно был и его поймали, то скоро.

Граф усмехнулся, вытянул ногу, осторожно тронул саквояж Джейд мыском и внезапно выдал:

— При нашей первой встрече я не понял, что ты врач. Тогда я ждал мужчину, мистера Джейда Дэвиса. И когда ты напросилась на завтрак, все гадал, кто передо мной и зачем тебе эта огромная сумка.

Джейд удивленно посмотрела на саквояж, затем с подозрением — на графа:

— Но если не врач, то кто? — Она попыталась припомнить их первый разговор. — Я ведь сразу сказала, что прибыла от мистера Сандерса.

— Да. — Граф уперся обеими руками в кровать, откинул голову назад, уставившись на розовый балдахин. — Мистер Сандерс как раз накануне обещал мне, что я обязательно встречу в этом городе девицу, от которой потеряю голову.

— И вы решили, что он подослал меня в качестве. в качестве кого?! — Кровь прилила к лицу Джейд. — Скажите, что я неправильно поняла!

— Соврать?

— Это отвратительно!

— Такова правда. А ты говоришь — вдохновил...

— Зачем вы мне это рассказали?! — В порыве гнева Джейд схватила графа за рубашку и дернула в сторону, вспоминая тот самый разговор: — Вы! Ох. Вы предложили мне стать личным специалистом! Обслуживать только вас!

Перейти на страницу:

Все книги серии Строптивые леди

Похожие книги

Неудержимый. Книга XX
Неудержимый. Книга XX

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика