— Хорошо бы. Ничего другого я не хочу так сильно, как выбросить их из своей памяти. Да, нам нужно пойти и поговорить с ними.
Херилак не одобрял тех охотников, которые смеялись над саску, сильными мужчинами, работавшими на своих полях и копавшимися в грязи, подобно женщинам, вместо того чтобы выслеживать дичь, как пристало настоящим охотникам. Благодаря пище, поставляемой саску, все саммад прожили зиму хорошо. Когда Керрик рассказал Херилаку, как выращивают и собирают растения, он выслушал его с большим вниманием.
Он увидел, как сушат тагасо с кистеобразными желтыми колосьями на длинных стеблях, а затем развешивают на деревянных рамах. Крысы и мыши жирели на этих запасах, и чтобы избавиться от них, саску использовали бансемнилл, уменьшавших их количество. Эти гадкие длинноносые существа, многие с детенышами, сидящими на материнских спинах, обхватив тонкими хвостиками материнские хвосты, выслеживали в темноте грызунов, убивали и поедали их.
Они остановились посмотреть на женщин, которые извлекали сухие зерна из колосьев, а затем размалывали их между двумя камнями. Муку смешивали с водой, потом нагревали на огне. Херилак съел несколько лепешек, которые еще обжигали ему пальцы, макая их в мед и острый перец, вызывавший слезы удовольствия на его глазах.
— Это хорошая еда, — сказал он.
— И всегда обильная. Они высаживают растения, собирают и запасают.
— Да, но при этом они зависят от своих зеленых полей так же, как поля зависят от них. Они должны постоянно оставаться на одном месте, а это не каждому по душе. Если я не могу свернуть свою палатку и уйти отсюда, жизнь ничего не будет стоить для меня.
— Они, должно быть, думают о тебе так же. Они скучали бы, возвращаясь по вечерам к одному и тому же костру и не видя по утрам своих полей.
Херилак задумался и согласно кивнул.
— Да. Это возможно. Ты, Керрик, единственный, кто может взглянуть на это с разных точек зрения. Это потому, что все эти годы ты жил среди мургу.
В этот момент кто-то позвал Керрика по имени, и Херилак замолчал. Одна из женщин саску торопилась к ним, пронзительно крича. Керрик с беспокойством посмотрел на нее.
— Ребенок родился, — догадался он и побежал, а Херилак неторопливо отправился за ним.
Последнее время Армун каждый день плакала и все ее прежние страхи вернулись. Ребенок будет девочкой и будет походить на нее, значит, все будут смеяться и презирать его, как когда-то ее. Керрик никак не мог успокоить Армун и чувствовал, что эти черные мысли исчезнут только с рождением ребенка. Женщины здесь были искусны в этих делах, и он искренне надеялся на них, поднимаясь по бревну в комнату.
Один ее взгляд сказал ему, что все хорошо.
— Смотри, — сказала она, разворачивая белую ткань, — мальчик во всем похож на своего отца. Такой же красивый и сильный.
Глядя на сморщенного, лысого и красного младенца, Керрик не заметил никакого сходства с собой, но был достаточно умен, чтобы оставить это мнение при себе.
— Как мы назовем его? — спросила Армун.
— Сейчас можно как угодно. Мы дадим ему имя охотника, когда он вырастет.
— Тогда назовем его Арнвит. Я хочу, чтобы он был силен, как эта птица, так же красив и свободен.
— Хорошее имя, — согласился Керрик. — Арнвит еще и отличный охотник с прекрасным зрением. Только он может парить в воздухе, а потом упасть вниз и схватить свою добычу. Арнвит станет великим охотником, если начнет жить с таким именем.
Когда Керрик окликнул Херилака, тот легко поднялся по бревну в комнату. Войдя внутрь, он увидел, что Армун возится с ребенком, окруженная группой восхищенных женщин, которые принесли ей поесть, кувшин воды и вообще все, что требовалось. Херилак одобрительно кивнул.
— Это будет великий охотник, — сказал он. — Смотри, какие у него крепкие руки.
Херилаку все вокруг очень понравилось. В глиняных горшках хранились пища и вода, на полу лежали плетеные маты и мягкая ткань. Под конец Керрик снял с уступа резной деревянный ящичек и передал его Херилаку.
— Здесь саску хранят один из своих секретов. Сейчас я покажу тебе его. С этим тебе не нужно будет сверлить дерево или носить огонь с собой.
Херилак удивленно смотрел, как Керрик взял из ящичка кусок темного камня, затем достал другой, полированный, с царапинами на его поверхности. Насыпав перед собой щепотку истертого дерева, он быстро ударил одним камнем по другому. Посыпались искры. Теперь оставалось только подуть, чтобы вспыхнуло пламя. Херилак взял камни из рук Керрика и удивленно осмотрел их.
— В этом камне заперт огонь, — сказал он, — а второй камень освобождает его. У саску действительно есть странные и могущественные секреты.
Керрик осторожно поставил ящичек на место, а Херилак подошел к краю и стал смотреть на суету внизу. Потом попросил Керрика рассказать о том, что там происходило. Внимательно выслушав рассказ о прядении и ткачестве, он указал на дымящиеся печи, в которых обжигались горшки. Керрик объяснил Херилаку, что такое глина и какие вещи можно из нее делать. Херилак заметил его увлеченность и счастье.
— Ты остаешься здесь? — спросил он.
Керрик пожал плечами.