Читаем Западня полностью

– Мальчик мой, ты вот уже во второй раз вернулся буквально с того света. Но сегодня все закончилось, и закончилось благополучно. Король тебя не только простил, но и высказал в своем декрете о помиловании несколько теплых слов в адрес твоей супруги, которой мы и обязаны твоим чудесным избавлением. Теперь ты свободен. Единственное, тебе нужно будет явиться в военный трибунал, чтобы уладить все необходимые формальности.

– Надо ли говорить, – добавил Танкред посреди вызванного его рассказом волнения, – что весь Бордо сегодня вечером ликует от восторга, что жители города во весь голос кричат: «Да здравствует король!», что столица Жиронды, в которой воцарилось неподдельное веселье, никогда еще не видела на своих улицах столько счастливых людей.

Эрмина, Маринетта и несколько приглашенных на ужин соседок плакали от радости.

Семилан насмешливо смотрел на саиля. Но тот примирился с поражением и нашел в себе силы, чтобы, подобно остальным, выказать свой восторг.

Назавтра установилась дождливая, холодная погода. Сентак объявил, что уезжает в Бордо и вернется, по-видимому, только через двое суток.

День выдался невеселый.

Семилан и Маринетта воспользовались им, чтобы наговорить друг другу множество совершеннейших мелочей, так услаждающих слух влюбленных. В этот день они впервые были по-настоящему счастливы.

Эрмина и Кастерак – более сдержанный, чем обычно, – прогуливались под лучами выглянувшего из-за туч солнца. Несмотря на все усилия, Гонтран не сумел сохранить свои чувства в тайне.

Нет, он не сказал Эрмине напрямую: «Я вас люблю», но чтобы догадаться о тех чувствах, которые испытывал в душе сей молодой человек, не нужна была особая проницательность.

Ужин, за которым не было ни Сентака, ни Мэн-Арди, прошел невесело.

Кастерак пребывал в мрачном расположении духа, Эрмина тоже вся извелась от беспокойства.

Самазан, со своей стороны, чувствовал, что в воздухе витает что-то поистине ужасное.

Перед этим он решил, что Сентак вернется нынче вечером, чтобы совершить заранее спланированное убийство. И как бы ни был испорчен сей негодяй, при приближении рокового момента он все равно ощущал в душе волнение.

В то же время мерзавцу очень хотелось получить свои деньги. После ужина он весь остаток вечера тщательно избегал мадам де Сентак и Кастерака, сделав все для того, чтобы они остались наедине.

В конце концов он удалился в небольшую гостиную и, не зажигая света, уединился в ней вместе с Вандешах!

И там, право же, бандит, совершенно потеряв голову от любви и напрочь позабыв о драме, которой суждено было вот-вот разыграться, бросился перед возлюбленной на колени и стал давать ей самые прекрасные, самые восторженные клятвы.

Тем временем Сентак возвращался домой. Чтобы никто не увидел его по пути, он дождался наступления темноты. Саиль благословил дождь, благодаря которому никто не выйдет на улицу и не увидит, как он будет входить через потайную дверь.

Когда саиль проник в дом, часы на старой церкви Бассона пробили десять. Если бы в этот момент его кто-то увидел, то очень бы испугался. Вид у него был угрюмый, в глазах полыхали отблески мрачного пламени.

Ему было хорошо известно, где Эрмина и Кастерак обычно вели по вечерам свои меланхоличные беседы. Соблюдая тигриную осторожность, Сентак проскользнул в неосвещенные апартаменты и подошел к комнате, где, по его расчету, находились те, кого он собирался убить. Когда он услышал за дверью разговор, сердце у него в груди бешено заколотились.

– Они здесь, – сказал саиль.

Он вытащил из кармана двуствольный пистолет и приготовился открыть дверь.

В этот момент из-за двери до его слуха вновь донеслись слова.

«Это голос моей жены», – сказал он себе.

Но тут дверь неожиданно открылась. Сентак едва успел спрятаться в тени.

Перед ним прошли Гонтран и Эрмина.

Этот убийца все еще был ревнив и поэтому чуть себя не выдал. Но все же сдержался и дал им спокойно удалиться.

Они открыли другую дверь и вошли в салон, где незадолго до этого уединились Самазан и Вандешах.

Тогда Сентак сказал себе:

«Все, они у меня в руках».

Из-за двери и в самом деле будто донесся какой-то шепот.

– Час пробил, – молвил саиль.

И со спокойствием кровожадного зверя, которое он уже столько раз демонстрировал, Сентак стал бесшумно открывать дверь.

Он настолько поднаторел в этом искусстве, что уже через минуту смог разглядеть комнату. Они сидели без света. Женщина сидела на канапе, мужчина стоял перед ней на коленях.

«Большего мне и желать нечего», – подумал саиль.

В этот момент силуэты людей, которых видел перед собой этот негодяй, озарил тусклый луч луны, скрывавшейся за пеленой густого тумана.

Сентак сделал три шага, которые заглушил толстый ковер. Впрочем, возлюбленные пребывали в экстазе и ничего не слышали.

Но каково же было их пробуждение!

Сентак медленно приставил дуло пистолета к спине молодого человека между лопаток, а когда тот в изумлении попытался повернуться, нажал на курок.

В ответ на выстрел послышался громкий крик.

– Вот как я наказываю супружескую неверность! – воскликнул саиль тоном героя какой-нибудь мелодрамы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Волчица из Шато-Тромпет

Дуэлянты
Дуэлянты

1815 год. После падения Наполеона и возвращения трона Бурбонам по французским провинциям покатилась волна погромов и бесчинств. Жестокости, чинимые роялистами, были ответной реакцией на революционное и имперское прошлое страны. Полиция Людовика XVIII закрывала глаза на всякие вспышки Белого террора, услужливо воротя нос в сторону.Преступными попустительствами со стороны правительства воспользовалась и золотая молодежь Бордо. Местные прожигатели жизни, хорошо владеющие шпагой, организовали Общество бретеров и развлекались тем, что всюду затевали ссоры по поводу и без повода. Но там, где есть яд, нужно искать противоядие. Возмущенные жители Бордо решают принять ответные меры.Роман «Дуэлянты» публикуется на русском языке впервые.

Дмитрий Александрович Емец , Ольга Евгеньевна Крючкова , Понсон дю Террайль , Пьер Алексис Понсон дю Террайль

Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Зарубежная классическая проза / Научная Фантастика

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Дитя урагана
Дитя урагана

ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Имя Катарины Сусанны Причард — замечательной австралийской писательницы, пламенного борца за мир во всем мире — известно во всех уголках земного шара. Катарина С. Причард принадлежит к первому поколению австралийских писателей, положивших начало реалистическому роману Австралии и посвятивших свое творчество простым людям страны: рабочим, фермерам, золотоискателям. Советские читатели знают и любят ее романы «Девяностые годы», «Золотые мили», «Крылатые семена», «Кунарду», а также ее многочисленные рассказы, появляющиеся в наших периодических изданиях. Автобиографический роман Катарины С. Причард «Дитя урагана» — яркая увлекательная исповедь писательницы, жизнь которой до предела насыщена интересными волнующими событиями. Действие романа переносит читателя из Австралии в США, Канаду, Европу.

Катарина Сусанна Причард

Зарубежная классическая проза
12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги