– Только что был здесь, – ответил молодой бандит.
– Но теперь-то нет.
– Да не знаю я, – гнул свое Семилан.
Затем убийца стал звать свою жертву:
– Андюс! Андюс!
– Ну что, не отвечает?
– По правде сказать, нет.
– Значит, это он упал в воду, – добавил моряк.
Бурлакам крикнули остановиться. Семилан с непередаваемым рвением и пылом запрыгнул в шлюпку и стал бороздить реку во всех направлениях, продолжая звать главаря банды. Но, как нетрудно догадаться, так ничего и не нашел.
Через полчаса тщетных поисков лейтенант с лицом, на котором читались безысходность и отчаяние, поднялся на борт сапины.
– Но как это могло произойти? – спросил один из тащивших барку бандитов.
– Откуда мне знать! – ответил молодой разбойник. – Когда Матье спросил меня, не упал ли кто в воду, я был в каюте и Андюса после этого больше не видел.
– Наверное, утонул.
– Андюс не может утонуть, – торжественно и нагло заявил Семилан.
Всевозможные уловки, к которым безногий приучил своих людей, казалось, подтверждали слова его убийцы.
– Кто знает, может, капитану понадобилось отлучиться на пару дней, – продолжал бандит. – Вам хорошо известно, что он далеко не всегда берет на себя труд держать нас в курсе своих дел.
– И то правда.
– Мы с ним только что говорили, и он не выказывал ни малейшего намерения покончить с собой.
– Черт возьми! – хором закричали бандиты.
– Ему просто нужно было сойти на берег. Я всегда подозревал, что он не прочь завести любовную интрижку, – добавил Семилан игривым тоном, окончательно успокоившим злодеев.
– Ну да! Теперь понятно, что он упал в воду не случайно, – заметил только что упомянутый Матье.
– Это не должно мешать нам заниматься делом и выполнять возложенные на нас обязанности, – продолжал лейтенант. – Где мы в настоящий момент находимся?
– У форта Марше.
– Отлично! Отдать якорь!
Послышался грохот якорной цепи.
– А теперь, дети мои, – сказал вполголоса Семилан, – расходитесь в разные стороны, и чтобы через час все были в Совиной башне.
IV
Жандармы и их спутники по большому тракту въехали в селение Бореш.
– Отсюда нас поведет дальше Бюдо, он знает здешние края, – сказал Мэн-Арди.
– Я знаю Куссорскую дорогу.
– И все?
– Да?
– Значит, Совиную башню вы даже в глаза не видели? – спросил полицейский агент.
– Как-то зимой, справа от дороги, я заметил за деревьями что-то вроде донжона.
– Должно быть, это она и есть.
– Но отвести туда я вас не смогу. Там есть тропинки, взбираться по которым очень тяжело.
– Надо найти проводника из окрестных жителей.
– Если это возможно.
– Черт побери! Возьмем первого встречного.
– Сомневаюсь я, что кто-то из них согласится нас туда проводить, – вставил слово полицейский агент.
– Почему?
– Во-первых, эти бедолаги пребывают во власти страха, который бандиты наводят на всю округу.
– Это все?
– Нет. Уже совсем стемнело, а в таком тумане он будет бояться еще больше.
– Вы думаете?
– В довершение этого, мой лейтенант, – сказал Мэн-Арди, – если мы силой заставим кого-то из крестьян выступить в роли нашего проводника, ему ничто не помешает сбежать, оставив нас в крайне затруднительном положении.
– Тем более что при такой погоде ничего нельзя рассмотреть дальше собственного носа.
– Я прикажу зажечь факелы.
– Это было бы крайне неблагоразумно.
– Неблагоразумно?
– Да, ведь каждый луч света станет мишенью для бандитов, которые вполне могут обстрелять нас из ружей.
– Думаете, они до этого дойдут?
– Я слышал, они дерзки, решительны и способны на все.
– И все равно, я не хочу, чтобы мы впустую проделали эти четыре лье, – настаивал на своем офицер. – Да над нами весь Бордо будет смеяться, когда увидит, что мы не только вернулись не солоно хлебавши, но и не сделали ничего для того, чтобы выманить зверя из логова.
– Я здесь для того, чтобы вам подчиняться, – вновь вступил в разговор агент полиции. – Приказывайте и мы выступим.
– В таком случае я предлагаю постучаться в первую попавшуюся дверь. Тот, кто откроет, и проводит нас к башне.
– Будь по-вашему.
Первым на пути оказался низенький домик, расположенный в аккурат напротив широкого входа в церковь. В него и постучали.
– Кто там? – донесся изнутри голос.
– Эге! – молвил Мэн-Арди. – А вот это уже странно.
– Что ты имеешь в виду? – спросил Мальбесан.
– У меня такое ощущение, что этот голос принадлежит Сентаку.
– Сам бы я этого утверждать не осмелился, – тихо ответил Мальбесан, – но мне тоже так показалось.
– Кто там? – повторил тот же голос.
– Именем закона, откройте! – приказал офицер.
Дверь приоткрылась.
– Чем могу служить? – ответил появившийся на пороге согбенный годами старикашка – явно не тот человек, что говорил первым.
– Мы хотели бы найти в деревне кого-нибудь, кто проводил бы нас к Совиной башне.
– Право же! Вам, добрейшие мои господа, очень повезло.
– Почему?
– Потому что только в этом доме есть кому вас туда отвести.
– Как это?
– Все жители Бореша – трусы, они верят в сказки о привидениях, которые рассказывают о башне, и ни один из них не рискнет туда отправиться. Кроме меня.
– Вас?
– Меня и моего сына. Видите ли, добрейшие мои господа, все дело в том, что и я, и он были солдатами.
– Солдатами?
Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги