– Мадам, в былые времена мой отец никогда не торговался, когда протягивал руку помощи мадам графине де Блоссак, и всегда предоставлял в ее распоряжение свою шпагу. Он часто рассказывал мне о том периоде своей жизни и говорил, что всегда вспоминал о нем с радостью и удовольствием. И при этом добавлял: «Запомните, сын мой, я обязан мадам де Блоссак тем, что хотя бы раз в жизни как дворянин принес пользу. А этим не каждый может похвастаться.
Кроме того, не забывайте и о том, что только благодаря щедрости старого Самуэля мы смогли переехать в Канаду и скопить там приличное состояние. И если когда-нибудь дети или внуки Сары будут нуждаться в вашем уме или храбрости, вы должны будете все бросить и поспешить к ним на помощь».
– Со своей стороны, я благодарю вашего отца за эти слова, но…
– Ну так вот, мадам. Господина, за которого вы вышли замуж, зовут не Сентак. Он не француз и желает вашей смерти. Я пришел к вам, чтобы сказать: остерегайтесь этого человека.
Гонтрана прервал взрыв хохота – самый раскатистый из тех, что ему доводилось слышать в последнее время.
– Как вы сказали? Моего мужа зовут не Сентак и он не француз… Вот еще! Вы решили надо мной подшутить, будто в самый разгар карнавала…
– То, что я имел честь вам сообщить, чистая правда.
– Ну хорошо, давайте подведем итог! – воскликнула со смехом Эрмина.
– Впоследствии вы можете очень пожалеть, что не восприняли моих слов всерьез.
– Мой муж – не француз?
– Нет, мадам.
– Если на то пошло, то это действительно так, ведь он родился где-то в Индийском океане.
– Где именно?
– Кажется, в Пондишери.
– Ну вот!
– Он не Сентак. Знаете, из всего, о чем вы мне поведали, это пугает меня больше всего! Если его имя не Сентак, то как в этом случае его зовут? Ах, боже мой! Друг мой, тогда я даже не знаю, как зовут меня. Я поражена до глубины души, ведь меня теперь можно именовать мадам Непонятно-Кто. Помилуйте, господин Гонтран, кто наговорил вам этих глупостей?
– Это не глупости.
– Погодите-ка, дайте подумать. Вы уверены, что господин де Сентак мой муж?
– Мне трудно об этом говорить, мадам, но с точки зрения закона, вы не являетесь супругой этого человека, потому как в плане установления его личности либо была допущена ошибка, либо совершен умышленный обман.
– Вот как! – сурово молвила Эрмина. – Прошу прощения, но этот вопрос мы обсуждать больше не будем.
– Будь по-вашему, мадам, больше не скажу ни слова. Но это не помешает мне приглядывать за вами.
– Ну, это я вам разрешаю, при том, однако, условии, что ваши глупости…
– Эх, мадам! – нетерпеливо продолжал Гонтран. – Эти глупости я слышал из собственных уст вашего мужа.
– Да? Где же? И когда?
– Этой ночью в Бореше, за несколько мгновений до того, как оказать вам известную услугу.
– В Бореше? Ночью? Но ведь это лишено всякого смысла.
– Как вам будет угодно.
– Впрочем, мой дорогой господин Гонтран, раз уж вы рассказываете мне совершенно невероятные вещи, намного более неожиданные и живописные того, о чем судачат наши кумушки из Бордо, окажите мне любезность и как венец вашего доброго ко мне расположения поведайте все, что знаете.
– Мадам, мне стало известно, что господин де Сентак – свергнутый принц.
– Вот как? Ну что же, друг мой, эта неожиданная новость не лишена определенного очарования – я вдруг стала принцессой, и не просто принцессой, а повелительницей.
– На данный момент – да, мадам.
– И как же на самом деле зовут моего царственного супруга? – спросила Эрмина, веселясь пуще прежнего.
– Этого, мадам, я не знаю, но с де Сентаком был индус, обращавшийся к нему не иначе, как «саиль», что означает «господин» или «повелитель».
– Жаль, что вы не смогли выяснить, в какой части Индии он имеет наследное право на царствование.
– Там же, где он правил раньше.
– Как? Мой муж правил страной? Но ведь это восхитительно. Я незамедлительно обращусь к нему с требованием устроить военный поход и вернуть земли наших предков.
– Именно это он и намерен сделать, мадам. И женился он на вас только потому, что вы оказались достаточно богаты, чтобы возродить его надежду завладеть сокровищами, необходимыми для воплощения этого плана в жизнь.
– А меня он с собой не возьмет?
– Нет.
– Почему?
– Он собирается жениться на другой.
После этой фразы Гонтрана мадам де Сентак на мгновение посерьезнела. Даже самая веселая и смешливая женщина, услышав о своей возможной кончине, хоть немного, да испугается.
Но тем не менее Эрмина вновь улыбнулась.
– И что же эта другая?
– О ком вы, мадам?
– Ну, эта другая, вы ее знаете?
– Да.
– Кто же она?
– Принцесса Вандешах из Ризапура.
– Ах-ах-ах! Вот так имечко! Явно не лишено местного колорита. Ничего себе! Принцесса… как вы сказали?
– Вандешах из Ризапура.
– Должно быть, какая-нибудь смуглолицая страшила.
– Нет, мадам.
– А видеть вам ее, случаем, не доводилось? – с живостью в голосе спросила мадам де Сентак.
– Доводилось, мадам.
– Эге! Да вы просто бесценнейший человек! – воскликнула Эрмина, охваченная новым приступом веселости. – И что же эта принцесса? Хотя бы мила?
– Очень мила.
– Молода?
– Шестнадцать лет.