Читаем Западня полностью

По мере того как время шло, а ничего не происходило, Джек и Барнаби все глубже погружались в липкую дрему. Даже рев поминутно стартовавших аэробусов не разгонял их сонливости. Хорошо изолированные стены задерживали большую часть шума и лишь изредка подрагивали.

Поначалу Джек считал взлеты и посадки транспортов, но затем ему это надоело. Казалось, про них с Барнаби все забыли, даже охранники, которые сосредоточенно изучали носки своих ботинок.

Наконец дверь в каюту распахнулась и появился майор

Гастон.

– Ну что, не устали еще ждать?

– Устали, – ответил Джек.

Барнаби, не сдерживаясь, широко зевнул.

– Едем куда-нибудь или как? – спросил он.

– К сожалению, обстановка складывается не так, как мы планировали. – Майор виновато улыбнулся и развел руками. Так что придется вам вернуться назад – в вашу чистенькую, светленькую камеру.

– Ну и ладно, – пожал плечами Барнаби. – Хотя я тут уже начал привыкать. И ребята, – Барнаби кивнул на охранников, – попались очень разговорчивые.

– Едем прямо сейчас? – уточнил Джек.

– Да, пойдемте со мной.

Напарники поднялись с мягкого дивана и последовали за майором под бдительным присмотром двух охранников.

К удивлению арестантов, красного «боливара» и других машин уже не было. Вместо них стоял невесть откуда взявшийся полицейский фургон, очень похожий на тот, в котором их доставляли в полицейское управление.

Впрочем, этот был поновее, а внутри оказался перегороженным на две части решеткой. За железными прутьями находилась арестантская часть, а перед ней на голых неудобных скамейках должны были сидеть охранники.

Пока что они стояли рядом с распахнутой дверью и безо всякого интереса смотрели на Джека и Барнаби, которые при виде этого транспорта тревожно переглянулись.

– Руки! – скомандовал один из полицейских и приготовил наручники. Взлетавший аэробус заглушил его голос ревом, однако жест был вполне красноречив.

Стоявший первым Джек покорно подчинился. Щелкнули замки, и снова раздалось:

– Руки!

Теперь это касалось Барнаби. Когда наручники защелкнулись, он оглянулся, встретившись взглядом с майором, понимающе ему подмигнул, дескать – все ясно, и следом за Джеком полез в фургон.

– Это необходимо! – крикнул им вслед Гастон. – Те, кто наблюдают за нами, должны видеть, что все проходит по инструкции…

Сказав это, майор сообразил, что их здесь никто не видит, и сердито сплюнул.

Тем временем охранники заперли за арестантами решетчатую дверцу и уселись на свои скамейки. Джек внимательно следил, кто из них и в какой карман спрятал ключи – и от дверцы, и от наручников.

Оставшись снаружи, майор Гастон решил, что «подставные» находятся не в том настроении, в котором следовало, и забрался в фургон.

– Ну что, нормально устроились? – спросил он приветливо.

Ни Джек, ни Барнаби не удостоили его даже взглядом.

Майор, вздохнув, приказал полицейским выйти и закрыл за ними наружную дверь.

Внутри стало тихо. Ни один звук не проникал в салон броневика.

– Все это не очень здорово выглядит, сэр, – сказал Джек. – Вы нам совершенно другое обещали. И не здесь, а в семи часах лету…

– Да, – поддержал его Барнаби. – И еще – трудоустройство… Подумать только, а ведь я поверил.

– Может, вам обезображенные трупы понадобились? – снова вступил Джек. – Подожжете нас здесь, а потом выдадите за других, которых вам нужно спрятать…

– Нет, я хочу, чтобы вы сыграли роль живых, и как можно безупречнее. Все, что от вас требуется, это сидеть спокойно и выглядеть обычными заключенными, которых иногда перевозят с места на место. Скажу вам больше – ваша работа уже началась. Можете считать, что семичасовой перелет вы уже совершили. Надеюсь, вам не нужно объяснять, почему я скрывал от вас все подробности. Секретность – специфика моей работы.

Джек и Барнаби продолжали смотреть на майора недоверчиво.

– Ну хорошо, – сказал он. – Давайте сделаем вот что – в знак моего к вам доверия я сообщу вам адрес тайной явочной квартиры.

– А зачем нам квартира, если мы в наручниках? – спросил Джек.

– Ну, раз вы полагаете, что вам угрожает что-то, от чего не смогу защитить даже я и этот крепкий броневик, можете воспользоваться этим адресом…

– А где гарантии, что мы вообще доживем до вечера?

– А где гарантии, что я доживу до вечера? – парировал майор.

– Ну хорошо, говорите… – согласился Джек. Он не верил майору, однако осознавать, что Гастон пытается с ними торговаться, было приятно – это давало ощущение, будто у них действительно есть небольшой шанс.

– Улица Фоккера, дом 20, квартира 53.

– И что это нам дает?

– Что дает? Да все дает. Ключ под ковриком, в деревянном платяном шкафу убирается задняя стенка, а за ней стенной сейф, в котором пятьдесят тысяч наличными.

– А как открывается сейф?

– Дом – 20, квартира – 53. Если набирать цифры в обратном порядке, получится код для сейфа 3-5-0-2.

– Лихо, – заметил Барнаби. – Только глупости это. Какой смысл говорить нам, где деньги лежат, если мы не можем до них добраться? Вот если бы нам удалось сбежать…

– Я этого не исключаю, – усмехнулся майор.

– Как это? – подался вперед Джек.

Перейти на страницу:

Все книги серии Правила большой игры [Джек Зиберт и Рон Барнаби]

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика / Морские приключения