— Да, сэр, — ответил тот, совсем не удивляясь такой осведомленности. В конце концов он имел дело с контрразведкой.
— С какого примерно возраста вы себя помните?
— Что? — не понял Джек.
— Ну, что вы помните из своего детства? Может, вас били родители или кусала собака?
— Отец иногда давал подзатыльник. Однажды всыпал ремня как следует… Да и собаки меня кусали. Соседские.
«Интересно, куда он клонит?» — недоумевал Джек. Барнаби тоже сидел тихо.
— Хорошо. Чем болели в детстве?
— Ангиной, наверное.
— Еще чем?
— Коклюшем, корью, скарлатиной, дизентерией… — начал перечислять Джек все известные ему детские и недетские болезни.
— И до какого возраста это с вами продолжалось?
— Лет до двенадцати, — легко соврал Джек, приноравливаясь к допросу.
— Как учились в школе?
— В основном хорошо. Но я болел много…
Джек откровенно дурачился, однако новый следователь не подавал виду, что замечает это, или действительно не замечал.
Закончив расспрашивать одного арестованного, он переключался на другого:
— Вас зовут Рон Барнаби?
— Да, сэр. Это я, — с готовностью подтвердил Рон. — Первые мои воспоминания связаны с подарком. Когда мне было четырнадцать, дядя подарил мне велосипед.
— Постойте. — Следователь наморщил лоб. — А до четырнадцати лет у вас никаких воспоминаний не было?
— Были, сэр, но они не сохранились. В бою под Велингтоном, это на планете Азьят, меня контузило, и часть архивов в моей голове — того… посыпалась. Из более позднего периода почти все восстановилось, а вот детство мое исчезло совсем. Я теперь даже не знаю, был ли я счастливым ребенком…
— Это удивительно, — покачал головой следователь. — Такого я еще не слышал.
— Я тоже.
Когда следователь ушел, Джек и Рон долго размышляли, что бы это могло значить. Им принесли обед, они его быстро съели, но к какому-нибудь определенному выводу так и не пришли.
— Может, они хотят использовать нас в какой-то важной операции? — предположил Барнаби. — Например, забросить во вражеский тыл. Иначе зачем эти подробности про детство?
— Не знаю. Я пока сам ничего не понимаю.
Примерно такой же разговор случился у них и после второго прихода следователя. Джек с Барнаби снова анализировали такие странные, на их взгляд, вопросы, и опять не пришли к какому-то заключению. А после обеда их сводили на первую прогулку. Оказалось, что для этого требовалось только дойти до конца коридора и там спуститься на лифте.
Спускали арестантов без сопровождения, в кабине без всяких кнопок, рукояток и лампочек. Только отшлифованные стальные стенки — и все.
Внизу их принял другой охранник, который выпустил арестантов, словно собак, в просторный, огороженный бетонными стенами двор. Сверху двор был прикрыт частой решеткой, по которой прогуливались охранники с автоматами.
По четырем углам квадратного двора стояли деревца в кадках.
— Я где-то читал, что у заключенного, который видит зеленые растения, меньше шансов сойти с ума, — вспомнил Джек.
— Значит, тюремщики тоже читали эти книжки, — улыбнулся Барнаби. Вопреки сложившейся ситуации у него было хорошее настроение.
— Ты чего лыбишься?
— Думаю, нас ждет удача, — дерзко заявил Барнаби.
— Что, пиво давать начнут?
— Нет, я серьезно. Меня на эту мысль натолкнули дурацкие вопросы следователя.
— Закончить прогулку! — крикнул охранник.
— Уже идем, босс. Уже идем.
45
Утром следующего дня, еще до традиционного прихода следователя, напарники по инициативе Рона сделали зарядку.
Это подняло настроение им обоим, и следователь был весьма удивлен их бодрым видом. В застенках контрразведки никто из здешних обитателей так не выглядел.
— Опять поговорим про детство, сэр? — спросил Джек.
— Поговорим, — ответил Лерой, присаживаясь на стул.
— А может, сразу расскажете, какая нас ожидает участь? Мы люди бывалые, на войне много чего повидали, стоит ли играть с нами в прятки?
— Этот допрос, он же ненастоящий, — вступил в разговор Барнаби. — Вы как будто время тянете.
Следователь поднялся, не успев даже достать диктофон.
— Ничего страшного с вами не произойдет, — сказал он. — Просто вас перевезут на другое место. Только и всего.
— А потом? Что будет на другом месте?
— Этого я сказать не могу — не знаю. Это решают люди рангом выше.
Он подошел к двери и постучал, охрана его выпустила.
— Ох, непохож он на следователя, — сказал Барнаби, когда они остались одни. — Ты видел его руки? В таких клешнях проще представить девятимиллиметровый пистолет, чем диктофон.
— Согласен. Грубоват он для следователя. Грубоват.
После допросов Лерой обычно заходил к майору с коротким докладом. Зашел и на этот раз.
— Что так рано? — спросил Гастон, бросая взгляд на часы. — На полчаса раньше… Как там наши ребята?
— Видеонаблюдение показало, что они начали делать зарядку.
— Хорошо. Что еще? Почему сегодня раньше закончил?
— Да нечего мне там делать, сэр, только хуже будет. — Лерой вздохнул. — Они меня раскусили.
— Почему ты так решил?
— Потому что они в открытую издеваются надо мной. Я же им вопросы из второй главы «Руководства и наставления» задаю.
— Про детство, что ли? — усмехнулся майор.
— Ну да.
— Выбери вопросы из «Общей инструкции дознаний».