Читаем Западня для Евы полностью

— О… У меня есть информация по Картеру Бисселу.

Ева поднялась, пнула ногой стол и отперла дверь.

— Запри за собой, — приказала она и снова села за стол со своими инструментами.

Пожав плечами, Пибоди заперла дверь.

— Я связалась… А что вы делаете?

— А на что это, черт побери, похоже, как ты думаешь?

— Ну, похоже, вы сканируете обертку от шоколада на предмет отпечатков пальцев.

— Ну, значит, скорее всего, именно это я и делаю. Ты связалась с Картером Бисселом?

— Нет, я… Даллас, а разве шоколадка фигурирует среди вещественных доказательств по этому делу?

— Это личное дело! Все чисто, — пробормотала Ева себе под нос. — Этот ублюдок обработал свои пальчики. Но это еще не конец! Есть и другие способы!

— Мэм, вы, судя по всему, проверили на отпечатки и потолочную панель.

— Думаете, я сама не знаю, что делаю, детектив? По-вашему, я в невменяемом состоянии?

— Нет, этого бы я не сказала. Пока вы только в состоянии бешеной злости.

— Ваша наблюдательность меня потрясает, а ваши выводы, как всегда, безошибочны. Поздравляю. Да пошел ты! — воскликнула она, обращаясь к куску фольги, и скатала его в комок. — Я позже с тобой разберусь. И уж я разберусь! А сейчас Картер Биссел. И где мой кофе?

— Гм… Раз уж вы отказались от услуг помощницы…

— Ну, укуси меня! — Оттолкнувшись от стола, Ева затопала к кофеварке.

— Я просто ждала случая это сказать. А так, знаете, я вовсе не против того, чтоб подавать вам кофе. Могли бы и вы меня когда-нибудь угостить. Вот сейчас, например, раз уж вы все равно этим занялись…

Ева испустила мученический вздох и достала вторую чашку.

— Спасибо. Итак, Картер Биссел. Я пробовала дозвониться к нему домой, но никто не отвечает. Оставила послание на автоответчике. Потом позвонила в бар, где он числится владельцем, и отловила его партнера. Некий Дизель Мур. Этот Мур взвился под потолок, стоило мне только упомянуть о Бисселе. Сказал, что тоже его ищет, и прибавил несколько непечатных слов. Говорит, что Биссел оставил его ни с чем месяц назад, выгреб всю кассу. Мур говорит, что оказался в аховом положении. Он подождал, все надеялся, что Биссел вернется, но этого так и не случилось. Вчера он заявил в полицию.

— Проверила?

— Да. Местные власти тоже ищут Биссела. У них нет записей о том, что он покидал остров. Правда, он мог взять лодку или гидроплан и соскочить незамеченным. Они в этом копаются, но не слишком глубоко. Кассу он действительно снял, но там всего-то было пара тысяч, и часть этих денег принадлежит ему. К тому же он, говорят, и раньше исчезал ненадолго, никого не предупредив и ничего не объясняя.

— Дом проверили?

— Разумеется. Вроде бы не хватает кое-чего из одежды и личных вещей, но следов борьбы нет, как нет и признаков того, что он собирался уехать надолго.

— Месяц назад Фелисити Кейд совершила поездку на Ямайку. Интересно, о чем она говорила с Картером Бисселом?

— Может, хотела и его завербовать?

— А может, ей требовался еще один козел отпущения. Я думаю, нам следует еще раз осмотреть место преступления.

Блок связи на столе у Евы засигналил, и она отшвырнула потолочную панель.

— Даллас.

— Сообщение лейтенанту Даллас. Свяжитесь с офицером в доме 24 по 18-й улице. Смерть при подозрительных обстоятельствах. Одна жертва, пол женский. Проверка личности дала результат: Маккой Хлоя.

— Принято. — Ева отключила связь и стукнула ладонью по столу. — Черт побери!

Глава 10

Она выпила целый пузырек каких-то таблеток. Нарядилась в пенящуюся кружевами розовую ночную рубашку, тщательно накрасилась и причесалась, а затем улеглась в красивой позе на кровати среди целого моря хорошеньких подушечек в обнимку с лилово-розовым плюшевым мишкой. Ее можно было принять за спящую, если бы не открытые, уставившиеся в одну точку глаза, уже затуманенные смертью.

Рядом с ее рукой лежала записка — одна-единственная строчка, написанная витиеватым почерком на листке дешевой розовой бумаги: «Без него нет света, нет жизни».

Пустой пузырек из-под таблеток стоял на ночном столике рядом с недопитым стаканом тепловатой воды и одиноким розовым бутоном, с которого были сострижены все шипы.

Оглядев комнату, Ева решила, что роза очень точно вписывается в обстановку. Бело-розовые занавески в оборочку, фантастические луговые пейзажи в рамочках на стенах… Комната была аккуратная, кокетливо-женственная. Порядок нарушали только бумажные носовые платки, разбросанные белыми, как снег, комочками на полу у постели, контейнер с растаявшими остатками мороженого под названием «Греховный шоколад» и недопитая бутылка белого вина.

— На что это похоже? — спросила Ева у Пибоди.

— Похоже, она закатила целую поминальную оргию по себе самой. Вино и мороженое для утешения — и море слез. Должно быть, решила выпить, чтобы набраться храбрости и проглотить таблетки. Она была молодая, глупая и увлекалась театром. Вот и покончила с собой из-за никчемного слизняка.

— Да, все так и выглядит. Где она достала таблетки?

Пибоди со всех сторон осмотрела темно-зеленый пластиковый пузырек без этикетки.

— Это не аптечный пузырек. Черный рынок.

— По-твоему, она из тех, кто имеет связи на черном рынке?

Перейти на страницу:

Все книги серии Следствие ведет Ева Даллас

Обнаженная смерть
Обнаженная смерть

Первая книга суперпопулярной современной писательницы Норы Робертс, изданная на Западе под псевдонимом Джей Ди Робб, открывает один из самых успешных авторских проектов — серию о Еве Даллас, лейтенанте полиции. Действие детективно-футуристических романов, вошедших в этот цикл, происходит в Нью-Йорке ближайшего будущего. Каждая книга раскрывает тайну конкретного преступления.В данном романе читатель станет свидетелем проводимого Евой расследования преступлений безумного маньяка, терроризирующего город. Жертвами серийного убийцы становятся молодые красивые женщины. Жестокости и изощренности, с которыми он расправляется с несчастными, мог бы позавидовать сам Джек-потрошитель. Но самое главное — он не оставляет после себя никаких следов, которые могут помочь Еве поймать преступника. А тут еще в число подозреваемых попадает неотразимый красавец-миллиардер, загадочный и потрясающе сексуальный ирландец Рорк, к которому Ева начинает испытывать крайне неуместную в этом случае симпатию…Сможет ли детектив Даллас распутать кровавый клубок, остановить убийцу и спасти жизнь очередной жертве? И куда ее саму заведет безудержная страсть?

Нора Робертс

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Классические детективы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже