Читаем Запах фиалки полностью

С помощью Гаяде, которая, как казалось, знает каждый факт о работе госпиталя, каждого врача и пациента, Саше, кажется, все-таки удалось собрать приличный материал. Почувствовав профессиональный азарт, Калачев потащил всех вниз к центральному входу, где, в надежде узнать судьбу своих раненых родственников, постоянно собиралась толпа.

– Алекс, надеюсь, ты знаешь, что делаешь! – Джефф, увешанный оборудованием, с трудом поспевал за остальными, отдуваясь и вытирая пот с лица. Но Саша уже ушел вперед и не слышал его, он пытался общаться с Гаяде на английском. Девушка смеялась над его шутками, и ее смех оживлял больничные стены, которые так редко слышат подобные звуки.

– Боишься, что нас закидают камнями? – улыбнулся Аладдин ирландцу. – Пока с нами Гаяде, мы здесь всем друзья, ее семья сделала много добра этим людям. Так что не переживай, твои камни еще на дороге.

– Я переживаю за аппаратуру! Это всё нажитое мной за тридцать семь лет имущество, – ответил тот. – Если с ней что-нибудь случится, я могу пролететь мимо репортажа всей моей жизни!

– А чем тебе не нравится сегодняшний репортаж? – не отставал переводчик. – Не любишь врачей?

– Не люблю экскурсии по казенным учреждениям, – сквозь зубы ответил Джефф. Он покрутил головой, убедившись, что они остались одни в длинном коридоре, и вынул из кармана жилетки плоскую фляжку. Сделав солидный глоток, поморщился. – А еще я не люблю теплую выпивку и маленьких наглых говнюков со сказочными именами!

– Что же, – довольно осклабился Аладдин, – тебе придется привыкать. У нас этого много.


Наконец они оказались у главного входа, где стоял страшный шум. Появление журналистов с камерой, в сопровождении Гаяде, вызвало значительное оживление. Желающих рассказать свою историю, поделиться своей болью и надеждой нашлось огромное количество. Они обступили журналистов и галдели наперебой так, что Аладдин не успевал переводить. Каждый хотел оказаться в кадре и сказать несколько слов. Это стихийное общение продолжалось больше часа, когда Джефф наконец снял камеру с плеча и обратился к напарнику с мольбой:

– Алекс, завязывай, они никогда не кончатся! – Он безнадежно оглядел толпу, обступившую их. – Мы здесь уже шестой час, материала, который мы отсняли, хватит на небольшой сериал. Нужно заканчивать.

Александр нехотя кивнул, и они, с трудом прорываясь через толпу, двинулись ко входу в госпиталь.

– Осталось еще что-нибудь интересное, что мы упустили? – поинтересовался журналист, когда они оказались внутри.

– Она говорит, остался самый верхний этаж. Там залы для конференций, и они сейчас пустуют. Но оттуда очень красивый вид, – перевел Аладдин слова девушки.

– Джефф, – повернулся Саша к напарнику, который стоял рядом с кислой миной, – пожалуйста, давай снимем еще пару общих планов, и, обещаю, мы поедем в гостиницу пить холодное пиво!

Ирландец закатил глаза и поплелся по направлению к лифтам. Ответил:

– Есть пиво, а есть «Гиннесс».

Они поднялись наверх в огромный пустой конференц-зал, из широких окон которого открывался шикарный вид на Дамаск. Пока Саша и Гаяде любовались городом, Джефф быстро отснял всё необходимое и заторопился к выходу.

– Всё, если вам так нравится гулять по больнице, можете оставаться тут хоть до вечера. А я пошел в машину!

Он повернулся и поплелся к лифтам, недовольно бормоча себе под нос. Возникла неловкая пауза. Аладдин покрутил головой, пожал плечами и пошел следом.

– Я подожду возле лифтов. – Он оглянулся и незаметно подмигнул Саше. – Позовете, если вдруг понадобится перевести что-нибудь. Хотя… по-моему, вы и без меня неплохо общаетесь.

Журналист и Гаяде остались наедине. Какое-то время они молча смотрели на город, потом девушка отошла от окна, вышла на середину зала и неожиданно сделала несколько легких танцевальных движений. Калачев удивленно поднял брови и сказал по-английски:

– Ты танцуешь? Очень неплохо!

– Спасибо! Правда без каблучков неудобно, – так же на ломаном английском ответила девушка. – С этим залом меня связывают воспоминания. Когда-то, когда это здание только построили, мой отец учил меня танцевать в этом зале. Это на его деньги велось строительство. Он хотел, чтобы тут лечили болезни и принимали роды, а мы ампутируем конечности и извлекаем осколки… – по лицу девушки пробежала тень.

– Я уверен, что это был замечательный человек, – попытался подбодрить ее Саша, – он наверняка бы гордился такой работой. Это реально важно. Ты спасаешь людям жизни. При нынешней обстановке большего и сделать нельзя. А почему отец тебя учил танцевать? – спросил он, стараясь переменить тему. – Разве вам не запрещается?

– Говорил, встретишь человека, которого полюбишь, будет у вас свадьба, – Гаяде улыбнулась, – а ты и танцевать не умеешь! Ну вот и учил.

– Не поверишь, но моя мама преподавала танцы, – поделился Саша. – Поэтому я тоже немного умею. Если еще не забыл.

– Ты сам решил пойти к ней на танцы? – удивилась девушка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Миры Охлобыстина

Улисс
Улисс

Если вы подумали, что перед вами роман Джойса, то это не так. На сцену выходит актер и писатель Иван Охлобыстин со своей сверхновой книгой, в которой «Uliss» это… старинные часы с особыми свойствами. Что, если мы сумеем починить их и, прослушав дивную музыку механизма, окажемся в параллельной реальности, где у всех совершенно другие биографии? Если мы, как герои этой захватывающей прозы, сможем вновь встретиться с теми, кого любили когда-то, но не успели им об этом сказать в нашей быстро текущей жизни? Автор дает нам прекрасную возможность подумать об этом. Остроумный и живой роман, насыщенный приключениями героев, так похожих на нас, дополнен записками о детстве, семье и дачных историях, где обаятельная и дерзкая натура автора проявляется со всей отчетливостью.

Иван Иванович Охлобыстин

Фантасмагория, абсурдистская проза

Похожие книги

Белые шнурки
Белые шнурки

В этой книге будет много историй — смешных, страшных, нелепых и разных. Произошло это все в самом начале 2000-х годов, с разными людьми, с кем меня сталкивала судьба. Что-то из этого я слышал, что-то видел, в чем-то принимал участие лично. Написать могу наверное процентах так о тридцати от того что мог бы, но есть причины многое не доверять публичной печати, хотя время наступит и для этого материала.Для читателей мелочных и вредных поясню сразу, что во-первых нельзя ставить знак равенства между автором и лирическим героем. Когда я пишу именно про себя, я пишу от первого лица, все остальное может являться чем угодно. Во-вторых, я умышленно изменяю некоторые детали повествования, и могу очень вольно обходиться с героями моих сюжетов. Любое вмешательство в реализм повествования не случайно: если так написано то значит так надо. Лицам еще более мелочным, склонным лично меня обвинять в тех или иных злодеяниях, экстремизме и фашизме, напомню, что я всегда был маленьким, слабым и интеллигентным, и никак не хотел и не мог принять участие в описанных событиях

Василий Сергеевич Федорович

Контркультура