Безумный огонек вновь полыхнул в глазах Генри. Он с трудом дышал. Ослепленный дождем, Барни с ужасом смотрел на горы воды, окружающие их. Он совершенно не представлял, на каком расстоянии от берега они находились и по какому курсу они плыли после того, как покинули Батерли. Новый вал воды рухнул на обоих и отбросил к иллюминатору каюты. К большому своему удивлению, Барни увидел, как Генри, что-то крикнув, стал спускаться по лестнице.
Каюта показалась настоящим раем после бури на палубе. Генри откинул капюшон и вытер измученное и усталое лицо.
– Я не могу здесь долго оставаться, – сказал он. – У штурвала Том Геррик: он сможет удержать его только несколько минут.
– Сядь и немного отдохни. Куда мы направляемся?
– В Канаду, черт возьми. – Он повернулся к молодой женщине, которая не раскрывала рта с момента их появления. – Джо тебе этого не сказала?
– Мы не поплывем в Канаду, – возразил Барни.
– Но это необходимо! Полиция не оставит тебе ни одного шанса! Твое единственное спасение – покинуть страну. Эта буря – настоящее благословение. Они побоятся последовать за нами, и даже если и посмеют, будет уже слишком поздно, когда они нас обнаружат.
– Мы вернемся в Батерли, – спокойно проговорил Барни.
Генри встал.
– Нет.
– Это нужно. Ты погубишь судно и всех нас утопишь, если продолжишь плавание. И потом, нельзя избежать правосудия, Генри.
– Никаких разговоров о возвращении.
Барни повернулся к Джо. Она сидела на койке, вся съежившись. Ее глаза выдавали ее тревожное состояние.
– Экипажу известно, что я нахожусь на борту? – спросил Барни у Генри.
– Нет. Я только сказал им, что мы будем ловить рыбу. – Он внезапно улыбнулся, обнажив белые зубы, которые особенно выделялись на его обветренном лице. – Джо тоже не знала, куда мы плывем, когда поднялась на борт, разыскивая тебя.
– А что произойдет, когда твои люди узнают, что ты пытаешься добраться до Канады?
– Ничего, они работают на меня в течение многих лет, доверяют мне. Они помогали мне бороться против Харда. Просто они думают, что я потихоньку вышел из порта, желая избежать встречи с этими людьми.
– Но если они узнают, что я на борту, что произойдет тогда? Они же знают, что меня разыскивает полиция.
– Они последуют за мной на край света.
– Но мы не поедем так далеко. Мы вернемся в Батерли. – Барни глубоко вздохнул. Он испытывал глубокую жалость к этому человеку, такому близкому и одновременно совершенно чужому. – Я немного пошарил на твоем судне: ты должен был бы все уничтожить.
Генри улыбнулся.
– О чем ты говоришь?
– Ты отлично это знаешь. И еще одна вещь: я уже сказал тебе, что тело Педро было выброшено на берег. Он получил пулю в спину.
– И что же?
– Это все меняет, разве нет?
– Я не вижу причины этому.
– К чему крутиться вокруг да около, Генри! Не забывай, что я находился на борту в тот день. Я видел Педро в шлюпке, когда «Лаки» повредила твою шхуну. Я помню о тумане и о твоем приказе Нейфи включить противотуманную сирену. Это создавало много шума, достаточно для того, чтобы покрыть звук выстрела. Мы все видели, как Педро упал в воду. Он стоял лицом к «Лаки» и кричал, чтобы избежать столкновения. Но он получил пулю в спину, Генри, и ты знаешь, что это означает. – Он немного помолчал, предпочитая, чтобы их всех поглотило море, чем произнести следующие слова: – В Педро стреляли не с «Лаки». Выстрел последовал с «Мери Хэммонд», это ты убил его, Генри.
Гигантская волна обрушилась на палубу, и вода проникла даже в каюту. Джо встала. Она хотела заговорить, но удержалась. Ее лицо страшно побледнело. Барни не спускал с Генри глаз.
– Ты считаешь, что это я, Барни?
– Я в этом уверен. И поэтому мы должны вернуться в Батерли. Ты вышел в море не для того, чтобы помочь мне избежать правосудия, а потому что сам хотел «спрятаться». Ты никогда не интересовался тем, что могло со мной случиться. Ты никогда…
– Это неправда!
– Ты хочешь создать видимость, что это я спасаюсь от полиции. Но я не бегу больше. Я не позволю тебе разрушать мою жизнь. Нужно, чтобы ты раз и навсегда понял: существуют другие, гораздо более важные вещи, чем наше имя и традиции нашей семьи. Ты всегда жил в прошлом, Генри, цепляясь за ценности, которые мертвы и давно похоронены. Ты не можешь остановить время. Я сожалею, что вынужден сказать тебе это.
– Продолжай, – сухо проговорил Генри. – Ты слишком много сказал, чтобы остановиться на полпути. Я слушаю тебя.
– Я продолжу…
– Прошу тебя, Барни, – вмешалась Джо. – Нет необходимости…
– Оставайся там, где ты есть, Джо. Сядь. – Он не переставал наблюдать за Генри. – Может быть, я в некоторой степени ответственен за это. Я мог остаться в Батерли и работать вместе с тобой. Но я не мог согласиться на жизнь с привидениями. Ты всегда смотрел в прошлое, гордясь тем, что совершили твои предки. Это нелепое состояние, потому что эта твоя гордость не оправдывает твоих собственных заслуг. Нужно жить в настоящем. Вот почему я уехал.
– Ты меня бросил.
Барни с удивлением смотрел на брата: он знал, что никогда не понимал этого человека.