Читаем Записки гайдзина полностью

Ода Нобунага (1534-1582) полководец и политик, начавший объединение Японии.

Окусан — жена.

О-кяку-сан — гость; клиент.

Онсэн — горячий источник; баня на горячем источнике.

О-сири — зад, ягодицы.

Отоко — мужчина.

Пачинко (патинко) — игровой автомат.

Пурайбаси — частная жизнь (англ. privacy).

Пэтяпай — плоская грудь (слэнг).

Ра:мэн — китайская лапша.

Риндзай (Риндзай-сю:) — школа дзэн-буддизма, делающая упор на разгадывание коанов и достижение сатори.

Ротэмбуро — открытый бассейн с водой из горячего источника.

Сакаки — священное дерево в синтоистском культе; обычно клейера.

Сакура — вишневое дерево.

Сакэ — рисовое вино крепостью около 16-19 градусов. В японском языке слово «сакэ» употребляется также для обозначения алкогольных напитков вообще.

Самадхи (санскр.) — особое состояние психики, достигаемое в сидячей медитации (яп. саммай)

Сансара — буд. мир страдания, кармический круговорот рождений и смертей, антитеза нирваны.

Сансин — окинавская разновидность сямисэна.

Сасими — блюдо из сырой рыбы.

Сатори — просветление, осознание подлинной природы вещей, цель дзэнской практики.

Сёганай (сиё:-га най) — делать нечего, ничего не поделаешь.

Сё:гун — военно-феодальный правитель Японии в XII-XIX вв.

Симэй — называние кого-л. по имени; именной заказ.

Сингон-сю: — школа эзотерического (тайного, тантрического) буддизма.

Синкансэн — скоростная железнодорожная линия.

Синтоизм (синто:) — национальная религия японцев, японское язычество.

Скебе (сукэбэй) — развратник, сексуально озабоченный мужчина.

Соку — единица измерения (один пучок или связка; десять снопов соломы; двести листов бумаги; одна ладонь при измерении длины стрелы).

Сото (Со:то:-сю:) — школа дзэн-буддизма, делающая упор на сидячую медитацию с пребыванием в самадхи.

Судзуки Дайсэцу (1870-1966) — японский мыслитель, выдающийся популяризатор дзэн-буддизма и японской культуры в странах Запада.

Сумимасэн — извините.

Сун — китайская династия и эпоха в истории Китая (960-1279).

Сутра (санскр.) — священный буддийский текст.

Сэкухара — сексуальное домогательство (сокр. англ. sexual harassment).

Сэн — тысяча [иен].

Сэнсэй — учитель (букв. «ранее родившийся»).

Сяку — мера длины (30,3 см.).

Сямисэн — трёхструнный щипковый инструмент.

Тайра — древний аристократический род, после долгой междоусобной войны XII в. уступивший политическое лидерство дому Минамото.

Тан — китайская династия и эпоха в истории Китая (618-907).

Тандэн — область живота ниже пупка, считающаяся вместилищем жизненной силы.

Татами — циновка из рисовой соломы; тж. мера жилой площади.

Тимпира — что-либо ненастоящее; особ. ненастоящий якудза, «приблатнённый».

То:дай — Токийский университет (сокр. от То:кё: дайгаку).

Тоётоми Хидэёси (1537-1598) — полководец и политик, второй из трех великих объединителей Японии.

Токонома — декоративная ниша в стене японской комнаты, служащая для помещения в нее настенных свитков и икебаны.

Токугава Иэясу (1542-1616) — полководец и государственный деятель, завершивший объединение страны и основавший династию сёгунов Токугава.

Тотэмо — очень.

То:фу — соевый творог.

Тэндай-сю: — буддийская школа «Небесной опоры», одна из древнейших в Японии.

Тэнтё: — начальник (магазина, ресторана и т.п.).

Тян — уменьшительно-ласкательный послеименной суффикс.

Укиёэ — жанр средневековой гравюры (букв. «картины изменчивого мира»).

Фугу — иглобрюх, ядовитая рыба, использующаяся в японской кулинарии.

Фудзи (Фудзи-сан) — высочайшая вершина Японских островов, священная гора и символ Японии. По ставшей традицией ошибке обозначается на русских картах как Фудзияма (иероглиф «гора» читается «яма», но в сочетаниях чаще имеет чтение «сан»).

Фусума — передвижная перегородка в японском доме.

Хай — «да», «вас понял».

Хайку — силлабическое трехстишие 5-7-5 (иногда неверно называется «хокку»).

Хакама — шаровары, часть традиционного церемониального костюма.

Хакуин Экаку (1685-1768) — выдающийся японский наставник дзэна, возродивший классические методы. Автор знаменитого коана о «хлопке одной ладонью».

Хокусай — см. Кацусика Хокусай.

Хонто: — правда, действительно, в самом деле.

Чжао-чжоу (яп. Дзёсю, 778-897) — дзэнский наставник эпохи Тан, ученик Нань-цюаня. Непревзойденный мастер парадокса, автор многих знаменитых коанов.

Шакьямуни — исторический Будда, основатель буддийской религии.

Шестой Патриарх (кит. Хуэй-нэн, яп. Эно:, 638-713) — китайский монах, фактический основоположник дзэн-буддизма в его классическом виде.

Энка — национальный жанр песенной баллады.

Ю — горячая вода.

Юката — домашний халат.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза
Книжный вор
Книжный вор

Январь 1939 года. Германия. Страна, затаившая дыхание. Никогда еще у смерти не было столько работы. А будет еще больше.Мать везет девятилетнюю Лизель Мемингер и ее младшего брата к приемным родителям под Мюнхен, потому что их отца больше нет – его унесло дыханием чужого и странного слова «коммунист», и в глазах матери девочка видит страх перед такой же судьбой. В дороге смерть навещает мальчика и впервые замечает Лизель.Так девочка оказывается на Химмель-штрассе – Небесной улице. Кто бы ни придумал это название, у него имелось здоровое чувство юмора. Не то чтобы там была сущая преисподняя. Нет. Но и никак не рай.«Книжный вор» – недлинная история, в которой, среди прочего, говорится: об одной девочке; о разных словах; об аккордеонисте; о разных фанатичных немцах; о еврейском драчуне; и о множестве краж. Это книга о силе слов и способности книг вскармливать душу.

Маркус Зузак

Современная русская и зарубежная проза
Метафизика
Метафизика

Аристотель (384–322 до н. э.) – один из величайших мыслителей Античности, ученик Платона и воспитатель Александра Македонского, основатель школы перипатетиков, основоположник формальной логики, ученый-естествоиспытатель, оказавший значительное влияние на развитие западноевропейской философии и науки.Представленная в этой книге «Метафизика» – одно из главных произведений Аристотеля. В нем великий философ впервые ввел термин «теология» – «первая философия», которая изучает «начала и причины всего сущего», подверг критике учение Платона об идеях и создал теорию общих понятий. «Метафизика» Аристотеля входит в золотой фонд мировой философской мысли, и по ней в течение многих веков учились мудрости целые поколения европейцев.

Аристотель , Аристотель , Вильгельм Вундт , Лалла Жемчужная

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Античная литература / Современная проза