Читаем Записки космонавтов (СИ) полностью

Я погуляла ещё немного. Мой космический корабль стоял на одной из заправочных станций, которая была в двадцати пяти километрах от этого места. Я сама не заметила, как прошла их пешком - я просто отправилась "посмотреть, что там находится", и внезапно нашла это место. Сейчас мне предстояло пройти это расстояние на пути назад. На той заправочной станции никого не было, её обслуживали роботы - впрочем, этого было достаточно. Как я вычислила, что мне надо пройти 25 километров? У меня на руке был специальный аппарат размером с наручные часы, который определял местоположение ближайших природных и технических объектов, а также расстояние между ними. Он был для меня и картой, поэтому заблудиться я точно не могла. На самом деле, расстояние было 25,2 километра, как показывало это изобретение. К счастью, мне не пришлось топать - у меня были многофункциональные ботинки, предназначенные для прогулок по поверхностям планет земной группы. У них была функция полёта - под ногами появлялась небольшая доска, напоминающая скейтборд, я называла его "флайборд", он прикреплялся к подошвам ботинок, у него срабатывали маленькие датчики и двигатели, зажигались ускорители, и он летел со скоростью примерно 120 километров в час. Об этой функции я даже не подумала, когда преодолевала это расстояние в поисках "чего-то", я просто шла и думала "ладно, пора поворачивать, ничего здесь нет", но всё равно шла дальше - как обычно бывает.


Когда я прилетела на станцию, то обнаружила там свой космический корабль в целости и сохранности. Его охраняли два робота, которых я немного перепрограммировала - уж больно скучно было с ними болтать. Зато теперь они знают закон всемирного тяготения, теорию относительности и даже спектральную характеристику некоторых звёзд.


Внезапно, когда я заправляла корабль, к моему огромному удивлению откуда-то сзади раздался громкий крик на английском языке, с каким-то странным неразличимым акцентом:


- Мадам! Мадам! Постойте! Помогите мне!


Я резко развернулась и насторожилась. Ко мне стремительно приближался невысокий пожилой человек в темной шляпе с широкими полями и в длинном старом пальто. Я была очень удивлена: откуда он тут взялся в таком виде, без защитного костюма, без космического корабля или хотя бы катера?


- Вы летите на Миранду? - крикнул человек, подойдя ко мне и пытаясь восстановить дыхание.


- Что вы, - ответила я. - Я лечу домой. Вы кто?


- Обыкновенный житель Солнечной системы, - отдышавшись, сказал незнакомец. - Я летел на Венеру к своим родственникам, но мой корабль потерял управление и опустился в совершенно другой точке планеты, где нет ни одной живой души. Не знаю, где я оказался. У меня нет ни карты, ни других снаряжений и аппаратов. И нет моего корабля. Ах, вы представляете! Нет корабля!..


- Какая запутанная история... - пробормотала я.


- А вы кто?


- Да так...


- Не бойтесь, мне можно доверять. Я вижу, как вы одеты. И у вас прекрасный корабль. Кто вы? Капитан? Путешественница?


- Я член Всемирного Космического Союза.


- Правда? - опешил человек.


- Правда. - улыбнулась я. - Вам точно можно доверять? Кто знает, может, вы переодетый инопланетянин.


- Что вы...


- Ах, послушайте, я же могу проверить вас. Идёмте.


Мы поднялись на мой корабль, и у входа специальный аппарат показал данные об этом человеке. Действительно - ничего сверхъестественного я не увидела, у него просто сломался корабль, и он шел пешком по бесконечной пустыне, даже не имея карты и надеясь встретить хоть кого-нибудь.


- Что ж, в следующий раз будьте предусмотрительнее, - произнесла я. - Чем я могу вам помочь?


- Подвезти меня, - ответил он.


- Куда же?


- На Миранду.


- Зачем это вам на Миранду?


- Я там живу.


- Что ж вам на Земле-то не живётся... - со вздохом пробормотала я.


- Что?


- Нет-нет, ничего. А как же космическое такси?


- Я не знаю, где оно находится и как с ним связаться.


- Что ж, я покажу вам.


- Но у меня с собой ни копейки! - воскликнул человек. - Все мои вещи, в том числе и деньги, остались на корабле, но после того, как я вышел, корабль больше не впустил меня. Что-то с управлением. Да и местное такси не летает до Миранды... Ближайшее объединение, к которому я могу обратиться, находится на Каллисто.


- Хм... Похоже, вы правы, - задумчиво сказала я. - В таком случае, мы могли бы починить ваш корабль.


- Если бы, - произнёс человек. - Он даже не открывает вход.


- Ничего, ничего, - сказала я, сосредоточившись на ручной карте, которая, по идее, должна показать и этот корабль. - Как ваше имя?


- Джордж.


- Прекрасно. Вот, поглядите, я нашла ваш катер. Замечательная модель!


- Это точно, - усмехнулся Джордж. - На Миранде производят хорошие катера.


- Садитесь. Мы летим за вашим катером.

Мы сели на два кресла управляющих, я включила голосовое управление и скомандовала взлететь, сказав координаты в места, в которое мы отправляемся. Корабль взлетел.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия