И наконец, веселый гопак, которым завершается опера и мелодия которого заимствована из украинской песни «На бережку у ставка». Между прочим, С. В. Рахманинов сделал виртуозное фортепианное переложение Гопака и нередко сам его исполнял.
Среди постановок оперы отметим спектакли 1917 в Театре музыкальной драмы в Петрограде (дирижер Г. Фительберг), 1925 в Большом театре (с участием Максаковой, Неждановой, Озерова), 1931 в ленинградском Малом театре оперы и балета.
Среди зарубежных постановок выделяется спектакль 1983 т. в Мюнхенской опере.
Замечательна постановка оперы Б. А. Покровским. Премьера спектакля в Камерном музыкальном театре состоялась 14 июня 2000 года. Борис Александрович очень любил Гоголя и преклонялся перед Мусоргским. «Сорочинская ярмарка» принадлежит к лучшим режиссерским работам мастера последнего периода его творчества.
За этот спектакль Камерный музыкальный театр получил Государственную премию России — и уже нося имя Б.А. Покровского — возобновил его в сезоне 2018/19. Вот один из отзывов на этот спектакль:
«Легендарное мастерство Покровского проявляется в сцене ярмарки. Когда смотришь на отлично срежиссированную толпу, понимаешь, что так работать с массовкой, кроме мэтра, никто у нас не умеет».
Пчелка златая
Ах, вот что! Ну конечно же, это одна из самых известных казачьих песен, «Пчелочка златая»! Есть сведения, что вскоре после написания стихотворения оно было положено на музыку. Кем, остается загадкой. Сам Державин никогда не пытался узнать это. Будучи в то время уже важным государственным мужем, он несколько стеснялся этих стихов и даже сыронизировал над собой, написав автопародию в бурлескном стиле:
«Каша златая»
Каша златая,
Что ты стоишь?
Пар испущая,
Вкус мой манишь?
Или ты любишь?
Пузу мою?
Зерна ль златисты
Полбы в крупах,
Розы ль огнисты
Гречи в горшках,
Сахар ли белый
Проса с млеком?
Каша златая,
Что ты стоишь?
Слышу, вздыхая,
Мне говоришь:
К каше привыкнув,
С ней и умрешь.
Есть сведения, что уже во время Отечественной войны 1812 года песня бытовала в солдатской среде. Вероятно, тогда же ее переняли и казаки, правда, значительно трансформировав и переосмыслив.
Прежде всего, редкий, изысканный державинский двустопный дактиль сменился на привычный в казацких песнях разудалый хорей.
Поменялся не только ритм, но и размер. Удвоили каждую первую строку в строфе. Это дало возможность отвечать хоровым исполнением на возглас запевалы. К каждому куплету добавили лихой, задорный припев, под который так и хочется приплясывать. Таким образом, из каждого шестистишия образовалось по три куплета.
Вот почему песня стала в казачьей среде настоящим хитом: под нее одинаково легко и трусить в седле, и шагать в строю, и веселиться на свадьбах и праздниках.
Конечно, и смысл значительно изменился в соответствии с казацкими взглядами и традициями. Как справедливо отмечает поэтесса Ирина Петал,
…у Державина речь в стихотворении идет от лица пчелки, что для народа было странным, а потому в фольклоре речь идет от лица молодца, а пчелка лишь для колорита. От пчёлки, влюбленной в красавицу, не осталось ни следа…
Действительно, в песне повествование идет от лица молодого казака, который, очевидно, во время похода, вспоминал свою возлюбленную и с удовольствием описывал ее достоинства: и русая коса, и лента голубая ниже пояса, и черные брови, и медовые губы, и более интимные и соблазнительные качества.
Сама же любушка представала в песне настоящей казачкой — излишних вольностей не допускала:
Любить её можно, а целовать нельзя
Да и настроение финала — совсем уже другое, чем у Державина, у которого меланхоличная пчелка собирается погибнуть, прилипнув к меду. Казаки более конкретны, но полны здравого смысла и сочного юмора:
Я к губам прилипну с ними и умру. — А врёшь, не прилипнешь, брешешь — не помрёшь.
"Я встретил вас"
Коллега по имени Андрей опубликовал статью, посвященную 152-летию написания стихотворения Ф. И. Тютчева "Я встретил вас". К ней был приложен видеоклип с записью романса на эти стихи.
Я подумал: если речь зашла о романсе, то у него есть еще один автор. Помимо поэта, это еще и композитор. И мне захотелось немного рассказать о нем. Делаю это с любезного разрешения Андрея.
Автор музыки романса "Я встретил вас" — Леонид Дмитриевич Малашкин.