25 мая Фаллу явился [от имени комитета] с декретом от имени комитета работ. [Он внес предложение] Речь, им [произнесенная] прочитанная и составляющая изложение причин [на поверку], побуждающих к декрету, была очень искусно составлена и отличалась умеренностью [протестации]. Комитет заверял работников в своей попечительности о пользе их, готовности на все пожертвования, согласия с правом государства и с их частным правом, обещал в будущем множество законов, которые выведут их в широкую гражданскую жизнь и дадут им средства для взаимной ассоциации, народного обучения детей их и помощи работникам, изувеченным и престарелым. Он говорил: «l'humanit'e, h^atons'nous de le dire, a les m^emes droits aujourd'hui qu'au jour m^eme de l'av`enement de la r'epublique. L'int'er^et du travailleur est sacr'e pour l'Assembl'ee Nationale comme pour la commission executive, et l'avenir ne peut que d'evelopper encore les pens'ees de d'evouement fraternel qui nous sont communes. Mais c'est pour aller jusqu'au bout de cette voie, que nous ne pouvons consentir `a nous laisser 'egarer d`es nos premiers pas»[271]
.Потом, пересчитав всю неправильность и безобразие нынешнего существования мастерских[272]
, он предложил следующий декрет от имени комитета: «Consid'erant que le travail des ateliers nationaux du d'epartement de la Seine est devenu improductif, que son maintien dans les conditions actuelles serait en contradiction avec une bonne administration de la fortune publique, avec le retour de l'ordre et la reprise des op'erations industrielles ou commerciales, qu'il constituerait une aum^one d'eguis'ee et que le plus grand nombre des travailleurs inscrits aux ateliers nationaux r'eclament eux-m^emes le moyen de gagner librement leur existence, et refusent de pr'elever plus longtemps sur la fortune publique des deniers qui n'appartiennent qu'aux orphelins, auv infirmes et aux vieillards, d'ecr`ete:»[273].Поденная плата изменена в задельную (`a la t^ache), открывается кредит для дельных работ как государственных, так и частных, наконец, работники, не принадлежащие Парижу, отсылаются в свои департаменты на казенный счет. Когда на другой день декрет был представлен на обсуждение Палаты – умеренность комитета не нашла подражателей! Страсти фабрикантов, патронов, собственников и работников сделали из рассуждения желчный спор, который хорошо отражал элементы ненависти и антагонизма, находившиеся в самом обществе. Депутат Севестр{254}
(Sevaistre) от фабрикантов прочел речь, в которой изъяснял, как праздные работники государственных мастерских ходят по частным фабрикам и останавливают в них работы, как в недавнее время великолепные заказы из Италии и Франции были отвергнуты французской индустрией именно по этой причине и как на конце всего этого лежит гибель государства и гибель самого трудящегося класса. Депутат Мишо{255} (Michaud), работник, ответил: «Се langage est bien celui d'une chef d'industrie, celui-l`a n'a jamais senti les douleurs de l'ouvrier… Je ne nie pas qu'il n'y en ait pas eu (d'ouvriers, qui avaient refus'e le travail) – mais ce n'est pas une raison pour jeter un discr'edit, un bl^ame sur les ouvriers en masse»[274].Г. Грандин{256}
(Grandin) [работник, сделавшийся фабрикантом], другой богатый фабрикант, превзошел двух первых в увлечении, как часто бывает с выходцами (parvenu), ненависть его еще [была] сильнее к классу, из которого он вышел: «il y a des meneurs, – сказал он, – qui sp'eculent sur le d'esordre et sur l'agitation (tr`es bien!) Il y a un gouvernement plac'e entre l'ordre et l''emeute, qui dit aux partisans de Tordre: comptez sur moi! et qui en m^eme temps, dit `a l''emeute: ayez confinance, je suis pour vous! (Violents murmures)… Dans cette assembl'ee, il y a d'excellentes intentions, mais une disposition dangereuse a laiss'e faire ou plut^ot a attendu que les choses se fassent d'elles-m^emes. Il faut cependant en finir, il faut que cette situation ait un terme (oui, oui). Un grand nombre de manufacturiers en sont `a ne plus savoir o`u reposer leur t^ete. Apr`es avoir mang'e leur derni`ere obole et m^eme l'obole qui leur avait 'et'e confi'ee, ils se voient menac'es, leur s^uret'e est compromise; telle est la situation que vous leur avez faite. Encore une fois, cela ne peut pas durer (vive sensation)»[275].