Отсюда шел на запад - туда, где на самом берегу реки стоит ступа высотой около 3 чжанов
. С юга ее огибает река. На этом месте великомилосердный Почитаемый в Мире обратил рыболовов. В давние времена, когда Будда пребывал в мире, пятьсот рыболовов объединились в артель, чтобы ловить рыбу и другую водную живность. И поймали они в этой реке большую рыбу, у которой было восемнадцать голов, а у каждой головы по два глаза. В тот миг, когда рыболовы хотели ее убить, Татхагата, находившийся в стране Вайшали, увидел это своим божественным зрением. Желая использовать этот случай, чтобы обратить их и наставить на путь, он объявил, оповещая «большую колесницу»: «В стране Вриджи живет огромная рыба. Я хочу наставить ее и тем самым вразумить рыболовов. Вам же следует обдумать это событие». Тогда великая сангха окружила его, чудесною силой перенеслись они все по воздуху и прибыли на берег реки. Он воссел подобающим образом и обратился к рыболовам: «Не убивайте рыбу. С помощью чудесных сил я открою двери "проповеди по удобному случаю", я укрощу эту большую рыбу, позволю ей познать ее прошлую жизнь; она сможет говорить человеческой речью, и в ней поистине раскроются человеческие чувства». И тогда Татхагата, хотя и знал все это заранее, спросил: «Какие же прегрешения ты совершила в прежнем воплощении, если в "круговороте перерождений" попала на "дурной путь" и получила это скверное тело?» Рыба сказала: «В прошлом вследствие накопленных заслуг я родилась в знатном роде и была великим брахманом по имени Капиттха [44] - таково было мое воплощение. Полагаясь на принадлежность к своему роду, я оскорбляла установления людей. Полагаясь на свою просвещенность, презирала сутры и Учение. С легкомыслием ругала всех будд, скверными речами поносила монахов сангхи, обзывая их верблюдами, ослами, свиньями, конями и всеми, кто отвратителен с виду. За эти злые деяния я и получила это отвратительное тело. Однако благодаря остаткам прежних добрых дел я родилась во времена Будды, удостоилась видеть его святое воплощение и получить его святое наставление. Потому я прошу прощения и раскаиваюсь в деяниях, совершенных в прошлом». Тогда Татхагата в соответствии с этим подходящим случаем обратил ее и должным образом дал ей наставление. Когда рыба услышала Учение, то покончила с жизнью; действием этой заслуги она родилась в небесном дворце. Она сама увидела, каким было прежде ее тело, действием какой кармы она родилась в этом облике, и так познала свою прошлую жизнь. Стремясь отблагодарить Будду за его милость, она пришла к нему на поклон и, следуя вместе с дэвами, воздавала ему особые почести. Совершив обход в правую сторону, она отошла и встала поодаль. Небесными драгоценностями, благовониями и цветами она совершила ему подношения. И Владыка Мира обратился с речью к рыболовам, произнеся проповедь прекрасного Учения. Все они были глубоко растроганы, со всей искренностью преисполнились благоговения, разорвали сети и сожгли лодки. В истинном рвении приняли они Учение и надели «крашеную одежду». Выслушав дальнейшее наставление, они отринули скверну и обрели «священный плод».От Обращения Рыболовов шел на северо-восток около 100 ли
. К западу от древнего города есть ступа, построенная царем Ашокой, высотой около 100 чи. На этом месте Будда проповедовал Учение в течение шести месяцев, обращая дэвов и людей.К северу отсюда в 140-150 бу
есть малая ступа. В прошлом на этом месте Татхагата учредил устав для бхикшу. Далее, недалеко, есть ступа, в которой хранятся волосы и ногти Татхагаты. Когда в прошлом Татхагата был на этом месте, люди из ближних и дальних селений устремились сюда и собрались толпой; они возжигали благовония, рассыпали цветы, беспрерывно поддерживали огонь в светильниках.Отсюда шел на северо-запад 1400-1500 ли
, перебирался через горы, входил в долины, прибыл в страну Непалу [45].Страна Непала в окружности около 4000 ли
. Расположена посреди Снежных Гор. Столица в окружности около 20 ли. Горы и долины тянутся чередой. Земли пригодны для выращивания хлебов. Много цветов и плодов. Добывают красную медь, разводят яков и птиц минмин [46]. В торговле используют медную монету. Климат холодный, морозный. В обычае коварство и обман. Люди по характеру дикие, пренебрегают верой и законностью. Не обладают ученостью, но владеют мастерством. Облик их безобразный. Исповедуют и ложную и истинную веру. Монастыри и храмы дэвов непрерывно следуют друг за другом. Монахов около 2000 человек, они исповедуют и «большую» и «малую колесницу», не различая то и другое. Приверженцев «внешних учений» и вообще иноверцев разного толка трудно перечислить. Царь - кшатрий, родом из личчхавов. Он устремлен к учености, придерживается высокой нравственной чистоты, искренно верит в Учение Будды. Недавно здесь правил царь по имени Амшуварман [47], отличавшийся большой просвещенностью и мудростью. Он сам составил «Шабдавидья-шастру», глубокий ученый труд, достойный почитания, который приобрел широкую известность.