Читаем Записки «Русского Азиата». Русские в Туркестане и в постсоветской России полностью

А я помню свои студенческие годы - начала 60-х годов. Когда в предзимнюю сессию любил удалиться от общежитской суеты чтобы побыть одному. Для этого я брал учебник предстоящего экзамена, садился в четвёртый троллейбус, без пересадки приезжал часикам к семи вечера к этому корпусу института и нажимал звонок входной двери. Мне открывала бабуля – «божий одуванчик», я ставил её в известность, о том, что хочу позаниматься. Она возвращалась на своё место к своим спицам для вязанья, а я выбирал для себя любую аудиторию, включал свет и углублялся в источник знания. Через пару часов у меня был перерыв. Я отключал свет и подходил к одному из огромных окон. Передо мной, весь в фонарях - зимний проспект Абая, по нему сновали легковые машины и ходили троллейбусы, а на втором плане виднелись освещенные окна жилых, многоэтажных домов. И тогда, под воздействием романтической обстановки, я каждый раз начинал петь одну из своих любимых песен в исполнении Владимира Трошина «Ночной разговор»:

«Зимний город заснул уже, В синих сумерках лишь одно:На 12-м этаже не погасло твоё окно…»

Как сказал поэт: «Нам не дано предугадать, как наше слово отзовётся», - через двадцать с небольшим лет я оказался в Москве на восьмом этаже.


Фрунзе - столица Киргизии. 1965 год.


После окончания института в 1965 году я вернулся в Киргизию. Свою производственную деятельность начал во Фрунзе мастером Чуйского предприятия электрических сетей «Киргизглавэнерго», Минэнерго СССР.

Город Фрунзе (ранее Пишпек) - ныне Бишкек, расположен в центральной части Чуйской долины у северного подножия Киргизского хребта. Город был назван в честь М.В.Фрунзе (18851925) – революционера, советского государственного и военного деятеля, крупного военачальника Красной армии во время гражданской войны, который родился в Пишпеке. Бишкек - в переводе на русский язык – мутовка для взбалтывания кумыса. Правда позднее появилась иная версия, что Бишкек это имя батыра (богатыря).

В 1825 году на территории современного Бишкека возникла крепость Пишпек, построенная по приказу Кокандского хана. Через 37 лет ее захватили русские войска, и было основано поселение, которое в 1878 году получило статус уездного города. В 1887 году в нем насчитывалось 6,6 тысячи жителей. Дореволюционный Пишпек больше походил на грязный и пыльный аул (деревню). Интенсивное развитие города началось после Октябрьской революции.

В конце XIX века, в Киргизии, как и повсюду в Центральной Азии наши предки, как я уже отмечал, селились всерьез и надолго. Гарантией служила мощь Российской империи, закрепившей к тому времени свое присутствие в Туркестане. Вот и потянулись многолюдные обозы русских переселенцев из Малороссии, Центральной России и с Урала. Путь был долгим и опасным. К горькому сожалению, мы - русские, мало помним своих предков - первых переселенцев, тех, кто заложил основы цивилизации в регионе с патриархально-феодальным уровнем развития, а ведь известно: «Кто не знает своего прошлого, у того нет будущего», - так и получается. Революция до нуля низвела заслуги и роль дореволюционных русских людей, огромным трудом создавших в Киргизии города и поселки, образование, здравоохранение, горнодобывающую промышленность, сельское хозяйство. Все стало не в счет! Одних отнесли к «кулакам», других — к иным классовым врагам советской власти.

К этой же категории были отнесены и так называемые «байманапские элементы», выступившие против реорганизационных мероприятий советской власти. Коллективизация, в конечном итоге, приводила к отчуждению экономической базы манапов, которые являлись представителями традиционной киргизской аристократии. По свидетельству крупнейшего исследователя Средней Азии академика В. Бартольда, манапами у киргизов становились «люди, выделявшиеся храбростью и мудростью…». И в тоже время, как говорится: «В семье не без урода», восстание в 1916 году было возглавлено частью манапов - политических авантюристов.

Киргизская аристократия и русские переселенцы пытались защищаться от большевиков. Советская история отметила имевшие место в 1918–1922 годах мятежи «кулаков» в Оше, ДжалалАбаде, Таласе, Тюпе, Нарыне, в Куршабской, Базар-Коргонской и Кегартской волостях. Упоминается в ней деятельность и ликвидация в 1920 году «Крестьянской армии». Канули в Лету имена недоуменных людей, которых уничтожали во имя «светлого будущего».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Места
Места

Том «Места» продолжает серию публикаций из обширного наследия Д. А. Пригова, начатую томами «Монады», «Москва» и «Монстры». Сюда вошли произведения, в которых на первый план выходит диалектика «своего» и «чужого», локального и универсального, касающаяся различных культурных языков, пространств и форм. Ряд текстов относится к определенным культурным локусам, сложившимся в творчестве Пригова: московское Беляево, Лондон, «Запад», «Восток», пространство сновидений… Большой раздел составляют поэтические и прозаические концептуализации России и русского. В раздел «Территория языка» вошли образцы приговских экспериментов с поэтической формой. «Пушкинские места» представляют работу Пригова с пушкинским мифом, включая, в том числе, фрагменты из его «ремейка» «Евгения Онегина». В книге также наиболее полно представлена драматургия автора (раздел «Пространство сцены»), а завершает ее путевой роман «Только моя Япония». Некоторые тексты воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Современная поэзия