— Дмитрий Юрьевич, поясни, пожалуйста, теперь тебе интересно переводить только мультики? Или просто поступают предложения только о переводе мультиков?
— Они смешные, мне нравится, когда смешные.
— Там будет озвучка в один голос (твой)?
— Да.
— А говорили, «Полный Пэ
» отныне будет молчать.— Поделись, где и кто?
— Что больше нравится — «Телохранитель» Куросавы или «За пригоршню долларов» Леоне?
— На мой взгляд, камрад, хороши оба. Каждый по-своему.
— Как на меня, то с удовольствием приобрел бы фильм с переводом Дмитрия, «9 жизней кота Фрица».
— А я бы щас халвы подсолнечной пожрал с горячим чаем.
— А мультик мрачный. У меня судороги начались. Но вот не от него. А оттого, что в Норвегии его считают веселым и смешным.
— Отсутствие чувства юмора — оно не лечится. Особенно у любителей говнопереводов.
— И сцена сексуального характера плохая, в заперханном мультике «Принцесса входит в возраст» и то разнообразней. Во все дыхательно-пихательные.
— Плюс в нем стреляют херово. То ли дело Арнольд с пацанами в «Хищнике» стрелял!
— Дмитрий Юрьевич, посмотрел первую серию «Поллитровой мыши» и что-то вообще не понял — а где смысл? То есть он вроде есть (Мышь с другом ограбил банк, сдал укуренному полицейскому бармена, там по пути еще задание провалил), но его нет.
— Его там нет. Это как чОрный квадрат — придумай сам.
— Мое личное мнение — нужно посмотреть целиком сериал один раз, ничего при этом не понимая. А потом посмотреть еще раз. Откроются новые глубины смысла.
— Огромную роль играют различные детали изображения, ускользающие от глаза при первом просмотре.
— Скажи, пожалуйста, где ты смеялся в фильме «Груз 200»? Я вот сегодня отсмотрел сабж — не улыбнуло ни разу. Видать из-за возраста (21) мне там что-то не понятно.
— На сцене поиска телки пьяным верующим. На сцене расстрела алкаша в квартире. На сцене заноса трупа в комнату.
— Это индивидуальное. То, что фильм «про любовь», еще можно понять.
— А чего там понимать, камрад? Мент девушку любит, а она любит десантника.
— Но мнение, что эта фильма — комедия, сильно удивляет.
— Ну, эта. Там не смешной ровно один момент — когда из самолета вынимают гробы, а в самолет забегают свежие десантники. Вот это не смешно, и это мощно настолько, что стоит восьмерых «Девятых рот».
— Мне это напомнило рассказ Goblin'a про знакомого и картину «Пролетая над гнездом кукушки».
— Этот знакомый младше меня на десять лет. Когда он посмотрел фильм, ему было 17 лет.
— Кстати, сам Балабанов говорит, что фильма — триллер.
— Говорить он может что угодно, а получилась комедия.
— Правды про себя в этом фильме не увидел, нет. Я только в 85-м родился.
— Там не про правду, камрад, а про то, что хотел показать режиссер. Хотел про маньяка и всеобщий атас — показал про маньяка и всеобщий атас После того как тогдашний атас ушел в прошлое, нынешний атас превзошел тот в сотни раз. Но кино «Груз 200» не про этот, а про тот.
— «На сцене поиска телки пьяным верующим. На сцене расстрела алкаша в квартире». Не понимаю, над чем там смеяться.
— И что я должен сделать?
— «На сцене заноса трупа в комнату». Это в плане, что в реале такой труп уже разложился бы и все такое?
— Это в плане, что идиотская сцена вызывает смех.