— «Мент девушку любит, а она любит десантника». Видать, я и в любви ни хера не понимаю. Как он так ее любит,
что насилует бутылкой, а потом дает насиловать другому отморозку?— Он хочет, чтобы ей было приятно. У самого не стоит, вот он другого привел. Видит, что ей радости никакой, — убил его, паразита.
— «Там не смешной ровно один момент — когда из самолета вынимают гробы, а в самолет забегают свежие десантники. Вот это не смешно, и это мощно настолько, что стоит восьмерых «Девятых рот». Сцена, безусловно, мощнейшая. Во «Взводе» такое было тоже.
— Во «Взводе» такого не было.
— Если честно, не понял.
— Увы.
— Кстати, Дмитрий, ты в одном интервью писал, что из современного российского кино к искусству относишь только
«Возвращение». А фильмы Балабанова не причисляешь туда же?— Искусство — понятие относительно. Рисунок в туалете — он тоже искусство.
— Я вот хочу поинтересоваться, если бы ты это кино посмотрел до того, как пошел служить в армию и затем в милицию, оно бы у тебя тоже смех вызвало?
— Я родился в военном городке и до восьми лет постоянно болтался с солдатами. Потом рос на помойках и среди детей уголовников, в интернате. Ничего нового в армии я не видел. В милицию пошел служить в 31 год, давно сформировавшейся личностью. Там тоже ничего нового не видел.
— То есть вот такое отношение — это только результат, как писал stickyjingazz, «критического восприятия и работы логики», или нужно внушительную «мозоль» приобрести, разгребая подобные дела на работе?
— Это результат наличия трезвого рассудка.
— «У самого не стоит, вот он другого привел. Видит, что ей радости никакой, — убил его, паразита». Эвон!
— Камрад, это ж про маньяка. Люди не хотят смотреть кино о нормальных людях, им подавай про ненормальных — чтобы необычно, чтобы остро было, чтобы ужаснуться. Соответственно, и режиссеры снимают на потребу, играя на самых низменных чувствах. Ну а поиски подсмыслов, камрад, — это дело надежное, подсмыслы можно придумать для чего угодно и найти где угодно. Несмотря на то что их нет.
— Снимали же фильмы про обычных людей, и получилась шедевры.
— Шедевры получаются у тех, кто способен снимать шедевры. А не у тех, кто снимает про обычных людей.
— А что значит 12 oz?
— 12 унций.
— Д.Ю., у меня вопрос по переводам. Только что завершил просмотр «Сопраносов
» до шестого сезона в вашем переводе. И посетила мысля: как вы так мастерски озвучиваете фильмы, что не отвлекаешься при просмотре на мелочи типа «здесь говорит женщина, а здесь говорит мужчина», как в случаях с другими одноголосыми переводами?— Ну, эта. Голос за кадром не должен пытаться переактерить оригинальных актеров, не должен перекрывать их голоса. Наоборот — должен скромно пытаться интонировать в диалогах, выше-ниже, чтобы зритель не путался, и чутка менять тембр в случае мужчина-женщина. Тогда он не отвлекает и не раздражает.
— Дмитрий, ты почему анимационные фильмы не называешь, к примеру, анимационными фильмами?
— Слово дурацкое, несмешное.
— А озвучка в два голоса (один за всех мужчин, другой за всех женщин/детей) в плане восприятия лучше или хуже одноголосой озвучки?
— Правильное решение — это русские субтитры. Наименьшее зло — перевод за кадром в один голос. Чем больше народу, тем гаже.
«Освободите Джимми», м/ф
20.12.2007