— Дмитрий Юрич, а вот это стеб, или правда курсы определенную роль сыграли? «А потом, после курсов английского при питерском ДК милиции, Дмитрий Пучков перевел свой первый фильм, с которого и началась, собственно, жизнь Гоблина».
— Ну, я там два года учился, массу всякого полезного узнал. Правда, курсы закончил в 1987-м, а первый фильм перевел в 1995-м.
— Кстати, недавно прочитал «Санитары подземелий». Очень понравилось. Жаль, что Д.Ю. не написал больше.
— Там все погибли, писать не о чем!!!
— Дмитрий Юрьевич, а откуда текст берешь? Неужели с экрана? Ведь иногда реплики «запиканы» разными шумами. Типа две дамы беседуют, переходя улицу, машины гудят и бибикают, периодически забивая часть реплик.
— Что — вот прямо так текст и запикивают? Круто.
— И чего? Где взять недостающее?
— В тексте.
— Это труд тяжелый.
— Нет.
— «Правда, курсы закончил в 1987-м, а первый фильм перевел в 1995-м». Первенец был «Стиратель» или «Коммандо»?
— Первенец был «Однажды на Западе». Но мне почему-то все время кажется, что «Путь Карлито».
— Так все-таки работал сантехником?
— Работал. А что не так?
— Текст — это одни субтитры, или еще какие-то дополнительные материалы используются?
— По-разному бывает. Бывает — только диалоги, бывает — полный расклад.
— Дмитрий Юрич, а почему на вопрос «Ваш любимый фильм в вашем переводе» два раза даете различные ответы?
— Там про фильм и про перевод, вопросы разные. Во всяком случае, лично я их понимаю как разные.
— Дмитрий Юрьевич, ты много где работал, много с кем общался…
— Это не значит, что я мегачеловек и адский оригинал. Это говорит только о том, что живу дольше тебя.
— Каких интересных, страшных, необычных людей видел?
— Необычность — это что? Уродство, отмороженность, ум?
— Ну, у тебя большой опыт оперативной работы…
— Камрад, у меня большой опыт работы сантехником.
— Любое интересное, странность (гуру там разные), зверство (маньяки, тот же людоед), гении там, необычные люди. Мне просто любопытно.
— Общение с подобными людьми редко бывает интересным.
— Ну,
я подумал, может, Дмитрий Юрьевич вспомнит о каком-нибудь интересном человеке, необязательно психе, увлекательно о нем (пусть и в двух строчках) напишет, ну типа бывает и такое. Читать его статьи всегда интересно.— Меня на таких вопросах обычно клинит — ничего вспоминается, чтобы вот так, на ровном месте. Вспоминается обычно к месту, когда про что-то рассказываешь и надо привести пример для наглядности. Ну и эта — если говорить правду, как в протоколе, получает неинтересно, а если рассказывать зажигательно, чтобы интересно было, получается не совсем правда. Потому к изложенному следует относиться с осознанием иронии и пр.
— Д.Ю. перевел и сдал шестой сезон для канала ТВ-3, который не стал выпускать его в эфир «в связи со сменой формата». Пидарги, по-моему.
— Ну как так можно, камрад? Люди предложили работу, дали возможность перевести отличный сериал, показали ажно пять сезонов, а ты — «пидарюги». Где ж благодарность, а? Сериал первым купило НТВ, оно же первым его и показывает. Закончат показ по НТВ — жди сигнала.
— Дмитрий, какой из фильмов тебе нравится больше: «Взвод» или «Цельнометаллическая оболочка»?
— «Взвод».
— Почему?
— Стоун во Вьетнам два раза добровольцем ходил, и это очень заметно.