Читаем Записки у изголовья полностью

Он — мужчина стройный. Шаровары его внизу более густо окрашены, а может быть, двух цветов: индиго и пурпура. Прическа… впрочем, это неважно. Одежды глянцевато-алые или ярко-желтого цвета керрии, башмаки так и блестят.

До чего же он хорош, когда быстро-быстро пробегает перед храмом!

<p>197. Острова</p>

Ясосима — «Восемь на десять островов», Укисима — «Плавучий остров», Таварэсима — «Остров забав», Эсима — «Остров-картина», Мацусима «Сосновый остров», Тоёраносима — «Берег изобилия», Магакиносима «Плетеная изгородь».

<p>198. Побережья</p>

Побережье Удо. Нагахама — «Длинное побережье». Берег «Налетающего ветра» — Фукиагэ. Побережье Утиидэ — «Откуда отчаливают»… «Берег встреч после разлука» — Мороёсэ.

Побережье Тисато — «Тысячи селений»… Подумать только, каким оно должно быть широким!

<p>199. Заливы</p>

Залив Оу. Залив Сиогама — «Градирня». Залив Коридзума. Надака «Прославленный залив».

<p>200. Леса</p>

Леса Уэки, Ивата, Когараси — «Вихрь, обнажающий деревья», Утатанэ «Дремота», Ивасэ, Оараки…

Леса Тарэсо — «Кто он?», Курубэки — «Мотовило».

Роща Ёкотатэ — «Вдоль и поперек». Это странное имя невольно останавливает внимание. Но ведь то, что растет там, и рощей, кажется, не назовешь. Зачем так прозвали одинокое дерево?

<p>201. Буддийские храмы</p>

Храмы Цубосака — «Гора плащ паломницы», Касаги — «Там, где снимают шляпу», Хорин — «Колесо закона»…

Гора Рёдзэн [299]. Душу наполняет благоговение, ведь так в индийской земле называлась гора, на которой пребывал сам Шакья-муни.

Храмы Исияма, Кокава, Сига…

<p>202. Священные книги</p>

«Лотос благого закона [300]» — тут не надо лишних слов.

Затем «Десять обетов Фугэна» [301], «Сутра тысячерукой Каннон», «Сутра мольбы», «Сутра алмазной твердости и мудрости», «Сутра Будды-Целителя», последний свиток книги о «Благодетельных царях — Нио» [302].

<p>203. Будды и бодхисаттвы</p>

Нёирин — богиня Каннон [303]с колесом, исполняющим желания. Сэндзю тысячерукая Каннон. Все шесть образов богини Каннон.

Якуси [304] — Будда-Целитель. Шакья-муни.

Бодхисаттвы Мироку [305], Дзидзо [306], Мандзю [307].

«Неколебимый владыка [308]» — Фудосон.

Бодхисаттва Фугэн.

<p>204. Китайские книги и сочинения</p>

Сборник сочинений Бо Цзюй-и.

Изборник Вэньсюань [309].

Синьфу [310].

Шицзи — «Исторические записки» Сыма Цяня.

«Записки о пяти императорах [311]».

Моления богам и буддам.

Прошения императору.

Сочинения на соискание ученой степени.

<p>205. Романы</p>

«Сумиёси [312]», «Дуплистое дерево», «Смена дворца».

«Уступка земли» — плохой роман,

«Похороненное древо», «Женщина, ожидавшая луну», «Полководец Умэцубо», «Идущие путем Будды», «Ветка сосны»…

В повести «Комано» мне нравится место, где герой, отыскав веер «Летучая мышь», уходит с ним.

Герой романа «Завистливый тюдзё» прижил сына от придворной дамы сайсё и получает от нее на память одежду… Все это наводит скуку.

А вот «Младший военачальник Катано» — увлекательный роман.

<p>206. Дхирани — магические заклинания…</p>

Дхарани [313] — магические заклинания лучше слушать на рассвете, а сутры в вечерних сумерках.

<p>207. Музыку хорошо слушать…</p>

Музыку хорошо слушать ночью. Когда не видны лица людей.

<p>208. Игры</p>

Стрельба из малого лука. Шашки «го».

Игра в ножной мяч с виду не очень красива, но увлекательна.

<p>209. Пляски</p>

Пляска страны Суруга [314].

Пляска «Мотомэго» [315] — «Бродящий в поисках ребенок» — прекрасное зрелище…

В «Пляске мира» [316]танцоры машут длинными мечами, глядеть неприятно, но все же этот танец не лишен интереса. Я слышала, что некогда в Китае его исполнили, фехтуя друг с другом, заклятые враги.

Танец птиц [317].

В пляске «Голова коня» [318]волосы у танцора спутаны и вздыблены, взгляд устрашающе-грозный, но музыка прекрасна.

В «Пляске на согнутых ногах» [319]двое танцоров ударяют коленями о пол.

Танец «Корейское копье».

<p>210. Музыка на струнных инструментах</p>

Лютня-бива.

Разные лады: «Аромат ветерка», «Желтый колокол»…

Заключительная часть мелодии «Оживленные ароматы» [320].

Лад «Трель соловья».

Великолепно звучит тринадцатиструнная цитра — со-но кото.

Мелодия «Лотос первого министра» [321].

<p>211. Флейты</p>

Как прекрасны звуки поперечной флейты [322], когда они тихо-тихо послышатся где-то в отдаленье и начинают понемногу приближаться! Или когда уходят вдаль и медленно замирают…

Флейта удобна в пути. Едет ли ее владелец в экипаже или на коне, идет ли пешком, она всюду с ним за пазухой, невидимо для чужих глаз.

А как радостно на рассвете заметить у своего изголовья великолепную флейту, пусть даже в этот миг она беззвучна! Возлюбленный, уходя, забыл ее. Вскоре он присылает за ней слугу. Отдаешь флейту, обернув ее бумагой, с таким чувством, будто посылаешь любовное письмо, изящно скатанное в трубку.

Чудесно слушать, сидя в экипаже светлой, лунной ночью, звуки многоствольной флейты-сё [323]!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания

Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая. Уникален исторический материал об интимной жизни первых ханьских императоров, содержащийся в гл. 125, истинным откровением является гл. 124,повествующая об экономической и социальной мощи повсеместно распространённых клановых криминальных структур.

Сыма Цянь

Древневосточная литература
Русские уроки японских коанов
Русские уроки японских коанов

Дзенские коаны — краткие истории, смысл которых невозможно постичь, опираясь исключительно на рациональную логику; это не просто притчи, размышление над которыми может привести к просветлению, но и уникальный источник управленческой мудрости. В своей новой книге Владимир Тарасов комментирует классические коаны дзен, помогая нам извлечь из древних текстов уроки эффективного управления.Прочитав эту книгу, вы научитесь интуитивно осознавать реальность, не прибегая к размышлениям над словами и понятиями, чтобы решать неразрешимые на первый взгляд проблемы, сможете использовать секреты великих мастеров дзен для достижения личных и корпоративных целей.

Владимир Константинович Тарасов , Владимир Тарасов

Карьера, кадры / Философия / Древневосточная литература / О бизнесе популярно / Финансы и бизнес / Древние книги