Читаем Записки Виквикского клуба полностью

Дядя Алеша выразился правильно, обещая нам показать, "как живут настоящие англичане". Хоть я и находился в Лондоне совсем недавно, но уже знал, что так вот они и живут - на улицах с одинаковыми домами. Только в одних районах дома получше, а в других похуже. Трава - там, где она росла, - тоже была вот такая же, одинаково ровно подстриженная, густая, как ковер, и одинаково зеленая что летом, что зимой.

- Недурно вы устроились, - похвалил папа. - Тишина, как на даче.

- Именно! - с энтузиазмом подхватил дядя Алеша. - Летом по утрам даже соловей в саду поет. А ведь до центра всего двадцать минут на машине.

- Ну, насчет соловья это ты уж загнул, - не поверил папа.

- Честное благородное! Так заливается, будто в Курске практиковался. И белки по деревьям прыгают, ежик иногда забредет.

- Просто джунгли, - засмеялся папа.

- Не джунгли, а Хэмпстэд. Это один из старых жилых пригородов. То есть когда-то был пригород, а теперь становится фешенебельным районом. Скоро нашему брату здесь жить будет не по карману. В северном Хэмпстэде уже не поселишься, там денежная публика концентрируется, а здесь пока еще можно. Ну-с, прошу в наш сад.

Мама осталась с тетей Лизой в доме, а мы гуськом прошли по узенькому проходу между боковой стеной дома и забором и попали в садик размером с волейбольную площадку. С трех сторон за забором виднелись такие же садики.

- В Хэмпстэде, - сказал дядя Алеша, - люди устраивались на жительство истинно по-английски - продуманно, основательно. Тут каждый квартал - это прямоугольник, заполненный внутри зеленью и опоясанный тоже зеленью. Видите - к каждому коттеджу такой же садик примыкает сзади. И понимаешь, что получается? Кварталов таких сотни, вместе составляется немалый зеленый массив. Значит, и воздух приличный, несмотря на все машины.

- А что сие должно означать? - указал папа на кусок садика, отгороженный от остального участка металлической сеткой.

- Сие означает, что моя лендлордша, миссис Мэй, особа весьма предприимчивая, хотя ей, я полагаю, стукнуло лет семьдесят пять. Раньше сад принадлежал всему дому, а она отрезала кусок для нижнего этажа и на этом основании увеличила квартплату так раза в полтора. Я с ней спорил, спорил и бросил.

- Взял бы да переехал куда-нибудь поблизости, ты же вольная птица.

- Поблизости! Поблизости, брат, все принадлежит той же миссис Мэй. У нее домов двести в этой округе.

- Да ну?

- Факт. И потом, ты что думаешь, другие лендлорды лучше? К ней я уже привык, она крайне колоритная особа, я о ней когда-нибудь напишу. Миллионерша, но скупа до анекдота. Электрические пробки сама чинит, ей-богу. Придет, снимет норковую шубу и возится. У них с покойным мужем прежде была целая трикотажная фабрика. Они от нее избавились и начали скупать доходные дома. Я ее спрашиваю: "Миссис Мэй, почему вы фабрику-то продали?" Она отвечает: "Мистер Синэлникоу (так она меня величает), вы не представляете, сколько хлопот с фабричным производством. Профсоюзы, цеховые старосты, коллективные договора, забастовки, дорожание сырья - с ума можно от всего этого сойти". Понятно? Дома-то - капиталовложение надежное, бастовать они не будут, а прибыль уже небось на пятую тысячу процентов перевалила.

Следующие часа полтора мы ездили на синем "ровере" по Хэмпстеду и везде видели ряды похожих домов, отороченные травой и кустами. Я наконец спросил о том, о чем все забывал спросить: что это за красные круглые тумбы установлены на углах улиц то тут, то там? Оказалось, что это у англичан такие почтовые ящики в мой рост и весом, наверное, тяжелее дяди Алеши и папы вместе взятых - эти круглые тумбы отливают из чугуна, чтобы их ни вскрыть, ни утащить нельзя было.

Красивых деревьев, сплошь покрытых лиловыми соцветиями, которые я впервые заметил по соседству с домом дяди Алеши, в Хэмпстэде было не сосчитать. И очень много разных оттенков. Кусты росли здесь не как у нас, а непроницаемой зеленой массой; во многих палисадниках их подстригали фигурно - где квадратом, где шаром, а в одном месте я даже видел "крокодила" и "моржа".

Потом дядя Алеша вспомнил, что обед, наверное, уже ждет нас на столе, и мы поспешили обратно к маме и к тете Лизе.

- О, ростбиф! - восхитился папа, когда тетя Лиза подала нарезанное тонкими ломтиками розовое мясо. - Насколько я разбираюсь, более английского во всей Англии ничего нет. Так или не так?

- Так и не так, - посмеиваясь, ответил дядя Алеша. - Согласно легенде - так. Ростбиф - тире Англия. Но ведь легенды про англичан, как и про других, создают не столько они сами, сколько туристы. В то время, когда создалась легенда про ростбиф, иностранцы сюда приезжали только весьма состоятельные. Приедут, поселятся в хорошем отеле, спросят блюдо получше, им и притащат ростбиф. Так оно и пошло: "Вы едете в Англию? Тогда очень рекомендую попробовать их ростбиф".

- Алексей, - сказала тетя Лиза, - ты своими байками подрываешь мою поварскую репутацию.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Первая работа
Первая работа

«Курсы и море» – эти слова, произнесённые по-испански, очаровали старшеклассницу Машу Молочникову. Три недели жить на берегу Средиземного моря и изучать любимый язык – что может быть лучше? Лучше, пожалуй, ничего, но полезнее – многое: например, поменять за те же деньги окна в квартире. Так считают родители.Маша рассталась было с мечтой о Барселоне, как взрослые подбросили идею: по-чему бы не заработать на поездку самостоятельно? Есть и вариант – стать репетитором для шестилетней Даны. Ей, избалованной и непослушной, нужны азы испанского – так решила мать, то и дело летающая с дочкой за границу. Маша соглашается – и в свои пятнадцать становится самой настоящей учительницей.Повесть «Первая работа» не о работе, а об умении понимать других людей. Наблюдая за Даной и силясь её увлечь, юная преподавательница много интересного узнаёт об окружающих. Вдруг становится ясно, почему няня маленькой девочки порой груба и неприятна и почему учителя бывают скучными или раздражительными. И да, конечно: ясно, почему Ромка, сосед по парте, просит Машу помочь с историей…Юлия Кузнецова – лауреат премий «Заветная мечта», «Книгуру» и Международной детской премии им. В. П. Крапивина, автор полюбившихся читателям и критикам повестей «Дом П», «Где папа?», «Выдуманный Жучок». Юлия убеждена, что хорошая книга должна сочетать в себе две точки зрения: детскую и взрослую,□– чего она и добивается в своих повестях. Скоро писателя откроют для себя венгерские читатели: готовится перевод «Дома П» на венгерский. «Первая работа» вошла в список лучших книг 2016 года, составленный подростковой редакцией сайта «Папмамбук».Жанровые сценки в исполнении художника Евгении Двоскиной – прекрасное дополнение к тексту: точно воспроизводя эпизоды повести, иллюстрации подчёркивают особое настроение каждого из них. Работы Евгении известны читателям по книгам «Щучье лето» Ютты Рихтер, «Моя мама любит художника» Анастасии Малейко и «Вилли» Нины Дашевской.2-е издание, исправленное.

Григорий Иванович Люшнин , Юлия Кузнецова , Юлия Никитична Кузнецова

Проза для детей / Стихи для детей / Прочая детская литература / Книги Для Детей
Небо с овчинку
Небо с овчинку

Повести Николая Ивановича Дубова населяют многие люди — добрые и злые, умные и глупые, веселые и хмурые, любящие свое дело и бездельники, люди, проявляющие сердечную заботу о других и думающие только о себе и своем благополучии. Они все изображены с большим мастерством и яркостью. И все же автор больше всего любит писать о людях активных, не позволяющих себе спокойно пройти мимо зла. Мужественные в жизни, верные в дружбе, принципиальные, непримиримые в борьбе с несправедливостью, с бесхозяйственным отношением к природе — таковы главные персонажи этих повестей.Кроме публикуемых в этой книге «Мальчика у моря», «Неба с овчинку» и «Огней на реке», Николай Дубов написал для детей увлекательные повести: «На краю земли», «Сирота», «Жесткая проба». Они неоднократно печатались издательством «Детская литература».

Марина Серова , Николай Иванович Дубов

Детективы / Детская литература / Прочая детская литература / Книги Для Детей