Читаем Записки звездочёта Сириуса полностью

«С воли сообщили двоеточие во всех газетах появилось сообщение зпт что Гром и 82 бородача высадились на южном побережье тчк В выступлении по радио Апчхибосс Утринос торжественно объявил зпт что отряд Грома полностью истреблён тчк Так будет со всеми зпт говорит Утринос зпт кто посмеет выступить против его власти тчк».

Сосед не удержался и прибавил от себя:

«Вот собака восклицательный знак».

Дождь и Сириус совсем упали духом. Они были лишены последней надежды вырваться на волю. Апчхибосс Утринос незыблемо восседал на своём «троне».

<p>ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ</p><p>Внимание! Слушайте все!</p>

В этот вечер по всей стране разнесся чуть хрипловатый, усталый голос Грома:

«Внимание! Слушайте все! Говорит радиостанция бородачей!»

Побелев от страха, слушал Апчхибосс Утринос суровые слова Грома:

«Мы хотим избавить Зелёный остров от засилья Тайфуна и его прихлебателей! Мы хотим свободы Дождю, без которого наш остров превратится в бесплодную пустыню! Дождь — это частые капли, весело стучащие по земле и пробуждающие к жизни всё живое. Дождь — это свобода!..»

Апчхибосс Утринос резко выключил приёмник и со злобой уставился на затухающий глазок.

На столе зазвонил телефон.

— Ко мне! Живо! — раздался из трубки голос Тайфуна.

Апчхибосс Утринос выскочил из кабинета и помчался по коридору мимо бесконечной шеренги часовых, отдающих ему честь.

Тайфун сидел на ковре. Огромное брюхо закрывало его ноги почти до самых ступней. Закрыв глаза, Тайфун раскачивался из стороны в сторону. Его можно было принять за гигантскую игрушку-неваляшку.

— Тсс… — зашипел он на влетевшего Апчхибосса Утриноса.

Из приёмника доносился голос Грома:

«Мы зовём к себе всех, кто ненавидит тиранов и любит свободу! Мы зовём к себе всех, чья жизнь — непрерывный труд, а отдых — могила».

— Ничего себе, порадовали… Приглашаете к себе на отдых, когда тут у вас чёрт знает что творится! — проскрипел зубами Тайфун. — Вы же мне доложили, что бородачи уничтожены!

— Но мы потопили их шхуну… — забормотал Апчхибосс Утринос. — А потом, ведь было же сражение в джунглях! Я бросил на них тысячу отборных гвардейцев. Бородачи наткнулись на нашу засаду и были разбиты наголову! И я подумал… я подумал, что отбил у них охоту.

— Молчать! Срочно посылайте войска! Сжечь, уничтожить, перебить! — Тайфун так орал, что сыпались стёкла, падали со стен портреты, вертелись под потолком сорванные занавески.

Апчхибосс Утринос волчком закружился по паркету, вылетел на лестницу, чуть не сорвав дверь с петель, и снова помчался мимо бесконечной шеренги часовых по длинному коридору.

…Огромная толпа обитателей Южных Мерцающих Хижин собралась вокруг какого-то негра с маленьким самодельным приёмником.

«…Этому народу, — закончил Гром, — мы не говорим: „Мы дадим тебе всё“, а говорим: „Борись, чтобы завоевать свободу и счастье!“»

<p>ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ</p><p>«Вперёд, мои верные солдаты!»</p>

— Друзья, — сказал Апчхибосс Утринос, отправляя очередной батальон в наступление, — перед вами стоит величественная задача — наголову разгромить жалкий сброд Грома или погибнуть, можно сказать, пасть на поле брани, прославив свои имена в веках!

Солдаты стояли на самом солнцепёке и отчаянно скучали.

— Но я верю… — Апчхибосс Утринос перегнулся через перила балкона. — Я верю, что для таких доблестных солдат, как вы, этот поход будет увеселительной прогулкой. Вперёд, мои верные солдаты! Ура!

Жиденькое «ура» вяло прокатилось над зелёными шеренгами. С ответной речью от имени широких солдатских масс выступил капрал Карапузис, тот самый капрал, который через серебристый глаз телевизора следил за мойщиками посуды в столичных казармах.

— Дорогой Апчхибосс Утринос! — Капрал Карапузис задрал голову и даже встал на цыпочки. — Это такая честь! Такая честь! Погибнуть за вас, как вы изволили сказать, на поле брани, прославив свои имена в веках, всегда было, осмелюсь заявить, не только моей заветной мечтой! — И, подумав, добавил: — Но и всех солдат!

Раздались громкие аплодисменты. Это аплодировали сто четырнадцать министров, высунувшихся из окон дворца.

— С Богом, — милостиво кивнул диктатор и исчез.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков