Читаем Записная книжка штабного офицера во время русско-японской войны полностью

Возвращусь к устройству домов. Даже самые бедные из них разукрашены причудливо раскрашенными картинками, отпечатанными на дешевой, тонкой бумаге и приклеенными по стенам. Эти картинки изображают сцены из древней китайской истории или мифологии. Японские офицеры обыкновенно могут разобрать их надписи, что указывает на то, в какой степени их образование проникнуто китайской наукой. Карточки уважаемых визитеров развешаны по стенам напоказ, что может быть более откровенным способом, чем наш английский обычай класть их небрежно в особый ящик, где они со временем начинают желтеть. С потолка висели самые ужасные предметы, напоминавшие собою аптекарскую лавку из Ромео и Джульетты. Я не осмелился спросить, что они из себя представляли, из опасения получить ответ, что это мой ужин. Против каждого дома имеется двор, в который сгоняют на ночь массу свиней и кур вместе со всеми ослами и лошадьми, которые есть у хозяина; и этот запас обыкновенно очень обширен. Я должен сознаться, что русские и японцы гораздо более нравственны по отношению к свиньям и курам, чем были наши войска в Южной Африке. Несмотря на многочисленные газетные известия о русском варварстве. Это факт, что московиты не унесли с собой яйца, даже несмотря на их деморализацию во время отступления. В то же время я могу засвидетельствовать, что японцы платят безропотно, что бы с них китаец ни запросил. Несомненно, что в интересах обеих сторон быть в хороших отношениях с населением. Я был крайне удивлен, что война, захватив собой эту область, была, более чем когда-либо прежде, самым счастливым событием для бедного или богатого жилища на всем театре военных действий. Британское общество настолько склонно к тому убеждению, что война приносит с собой несчастье для всех, кто с ней соприкасается, что в Лондоне, вероятно, напишут для него несколько специальных по этому поводу историй. Спрос вызывает предложение.

В мою комнату пришли два солдата, которых штаб послал ко мне с целью помочь мне устроиться. Они изменили весь внешний вид комнаты как бы по волшебству. Каны были вытерты мокрым сукном и постланы свежими матами. Они содрали с окон грязные, разорванные куски пергамента и заменили их чистыми, свежими, полупрозрачными кусками бумаги. На короткое время всего кажется в изобилии. На стол постлали красное одеяло, в бутылку поставили три пиона, каждый из них одинаковой высоты и под равными углами друг к другу. Все это придало сразу некоторый изысканный вид обстановке и превратило прежний сарай в жилое помещение.

Среди восстановившегося порядка и чистоты вдруг появился белый кролик с красными глазами, сопровождаемый двумя прелестными меховыми шарами, очевидно его детенышами. Все они появились из норы под каном, служившей им, вероятно, жилищем. Ноги их почти атрофированы от недостаточного упражнения.

Китаянка, с которой я теперь в наилучших отношениях, заявила мне, что они несъедобны. Это, как я думаю, было сказано только с той целью, чтобы удержать меня от покушений на их жизнь. Переводчик объяснил мне, что сначала, когда я вошел в дом, хозяйка приняла меня за русского пленника и это послужило причиной ее сварливости.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже