Читаем Запомни будущее полностью

ЭТО БЫЛ самый настоящий храм, полный могущественных алтарей – огромных генераторов, которые сейчас не издавали ни единого звука. На ночь в Маяпуре выключали свет, чтобы не привлекать авиацию. Это был стратегически важный город для захватчиков, о чем пока не знали британцы.

Кру задумался. Местного бога на месте не оказалось. Возможно он отправился к кому-то в гости. Что ж, лучшая защита – нападение. Кру решил двинуться на поиски ничего не подозревающего врага и разведать территорию, чтобы узнать, насколько опасен вражеский бог. Если что, Кру быстро уберется отсюда. Но в противном случае…

Кру злобно улыбнулся, оскалив желтые клыки. Он ушел, сняв с электростанции темную вуаль и оставив Дентона сидеть на неподвижном яке.

Кру вернется позже.

Тем временем, чьи-то руки схватили Дентона и стащили с косматого животного. Раздался бешеный рев вопросов и приказов. В электростанции застучали шаги. Охранники прибежали с галереи и принялись с воплями искать противогазы.

– Здравствуйте, – сонно поморгав, глядя на окруживших его людей в форме, сказал Дентон. – Я спал… Нет, я до сих пор сплю.

Он встряхнулся, и руки сжали его крепче.

Як рыгнул.

– Кто ты такой? Как ты сюда попал? – спросил офицер.

Дентон узнал язык. Его подозрения подтвердились, когда он понял, что оказался на настоящей электростанции. Значит, Кру был реален. Ночью бог, судя по всему, летел на север и приземлился в Японии, вместо того, чтобы обогнуть ее на пути в Америку.

Дентон не покидал пределов Тибета больше двух лет. Неосведомленный археолог просиял, осознав, что снова попал в цивилизованную страну.

– Меня зовут… – Его японский был слишком непонятным.

– Пристрелите его, – предложил кто-то.

– Нет, отведите к капитану Якуни. Его приказ был однозначным.

– Но этот человек шпион.

– Значит, его надо допросить. Капитан…

– Эй, – сказал Дентон. – Я не шпион.

– Молчать. Что делать с яком?

– Просто выведите его на улицу, пока он тут что-нибудь не сломал.

– Послушайте, – не понимая, что происходит, вмешался Дентон. – Дайте мне возможность все объяснить.

– Молчать. Иди за мной.

– Но…

– Молчать.

Дальше он молчал. Дентона вывели из электростанции, оставив яка на попечение солдатам. Желтый свет рассвета ударил в глаза. Дентон поморгал и осмотрелся.

Он увидел, что электростанция заросла чампаком, перемежающимся тиком и другими гигантскими деревьями. Справа земля круто уходила в глубокое ущелье, откуда доносился сдавленный грохот бурлящей воды.

Вдалеке виднелся полуразрушенный зайат – бирманский домик для отдыха путников.

Бирма? Электростанция? Японцы?

Дентон протер глаза. Его вели на юг по протоптанной тропинке, спускающейся с крутого склона. Под холмом расположилась деревня.

Пагоды подтвердили, что это Бирма.

Дентон оглянулся. Электростанция пропала из виду. Только всевидящий глаз бога мог увидеть Дентона сверху.

– Сюда.

ОН ПОНЯЛ, что это строение когда-то было храмом. Его превратили в нечто менее эзотерическое. Охранники у входа что-то выпалили. Последовал быстрый обмен замечаниями, который нарушило грубое гэльское ругательство. Дентона толкнули вперед.

Дверь открылась. Он оказался в небольшой комнатке, похожей на рабочий кабинет. За столом, заваленным бумагами, сидел улыбающийся японец средних лет, щеголяющий бородкой. Она была маленькой, редкой и выглядящей так, словно ее поела моль, что не позволяло этому человеку иметь достойный вид. Как только Дентон вошел, японец поднял голову и кивнул.

Снова раздалась гэльская брань. У стола сидела темноволосая девушка, стройная и определенно красивая. На ней были брюки и обтягивающий свитер, выгодно подчеркивающий достоинства ее фигуры. Она взглянула на Дентона из-под длинных ресниц, кивнула и продолжила загадочно ругаться.

– Прошу прощения, мисс Хедли, – вставая, сказал японец. – Как бы нам ни было приятно ваше присутствие, дела важнее всего. Так что извините нас. – Он говорил на английском практически без акцента.

– ЛАДНО, красавчик, – проворчала мисс Хедли. – Я буду неподалеку. Надеюсь, вы не станете возражать?

Японец осуждающе махнул рукой.

– Как вам угодно. Итак, мистер…

– Дентон.

– Мне рассказали про вас весьма занимательную историю. Где ваш самолет? Или вы спустились на парашюте?

– Может, сначала узнаете, кто это такой? – вставила мисс Хедли, достала тонкую сигару и ловко откусила кончик. – Поинтересуйтесь, как его зовут, перед тем, как пристрелить, чтобы упомянуть в отчете начальству.

– Извините меня. Мисс Дебора Хедли, могу я представить вам мистера Дентона…

– Гм… доктора Хораса Дентона. Рад познакомиться с вами мисс Хедли.

– Зовите меня Дебби, – сказала девушка. – Однако я не буду звать вас Хорасом. Мне никогда не нравилось это имя. Перед тобой капитан Якуни, Ден. Это нынешний правитель Маяпура.

Якуни педантично поклонился.

– Пожалуйста, садитесь. У меня есть к вам вопросы.

– Как и у меня, капитан. А еще я хотел бы попросить вас кое о чем… Мне надо попасть в Мьичину.

– Неужели? А почему сразу не в Мандалай? Или в Рангун?

– Я не стану так давить на вашу доброту, – усмехнулся Дентон. – Мьичины мне вполне хватит.

– Могу я осведомиться о ваших планах?

Перейти на страницу:

Все книги серии Генри Каттнер. Сборники

Последняя цитадель Земли
Последняя цитадель Земли

В этот сборник вошли произведения американских мастеров фантастического жанра Г. Каттнера и К. Мур. Действия романов «Из глубины времен» и «Последняя цитадель Земли» разворачиваются в далеком будущем, героями стали земляне, волей различных обстоятельств вынужденные противостоять могущественным инопланетным силам в борьбе не только за собственную жизнь, но и за выживание земной цивилизации. Роман «Судная ночь» повествует о жестокой войне, которую ведут обитатели одной из молодых звездных систем против древней галактической империи, созданной людьми, и ее главного оплота — секрета применения Линз Смерти.Содержание:    В. Гаков. Дама, король и много джокеров (статья)    Генри Каттнер, Кэтрин Мур. Последняя цитадель Земли (роман, перевод К. Савельева)    Генри Каттнер. Из глубины времени (роман, перевод К. Савельева)    Кэтрин Мур. Судная ночь (роман, перевод К. Савельева) 

Генри Каттнер , Кэтрин Л. Мур , Кэтрин Люсиль Мур

Фантастика / Научная Фантастика
Ярость
Ярость

Впервые рассказы Генри Каттнера (1915–1958) появились в СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводах к концу шестидесятых годов и произвели сенсацию среди любителей фантастики (кто не РїРѕРјРЅРёС' потрясающий цикл о Хогбенах!). Однако впоследствии выяснилось, что тогдашние издатели аккуратно обходили самые, может быть, главные произведения писателя — рассказы и романы, которые к научной фантастике отнести нельзя никак, — речь в РЅРёС… идет о колдовстве, о переселении РґСѓС€, о могучих темных силах, стремящихся захватить власть над миром… Пожалуй, только сейчас пришла пора познакомить с ними наших читателей. Р' американской энциклопедии фантастики о Генри Каттнере сказано: «Есть веские основания полагать, что лучшие его произведения Р±СѓРґСѓС' читаться столько, сколько будет существовать фантастическая литература».РЎР±орник, который Р'С‹ держите в руках, — лишнее тому доказательство.СОДЕРЖАНР

Генри Каттнер

Научная Фантастика

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Смерти нет
Смерти нет

Десятый век. Рождение Руси. Жестокий и удивительный мир. Мир, где слабый становится рабом, а сильный – жертвой сильнейшего. Мир, где главные дороги – речные и морские пути. За право контролировать их сражаются царства и империи. А еще – небольшие, но воинственные варяжские княжества, поставившие свои города на берегах рек, мимо которых не пройти ни к Дону, ни к Волге. И чтобы удержать свои земли, не дать врагам подмять под себя, разрушить, уничтожить, нужен был вождь, способный объединить и возглавить совсем юный союз варяжских князей и показать всем: хазарам, скандинавам, византийцам, печенегам: в мир пришла новая сила, с которую следует уважать. Великий князь Олег, прозванный Вещим стал этим вождем. Так началась Русь.Соратник великого полководца Святослава, советник первого из государей Руси Владимира, он прожил долгую и славную жизнь, но смерти нет для настоящего воина. И вот – новая жизнь, в которую Сергей Духарев входит не могучим и властным князь-воеводой, а бесправным и слабым мальчишкой без рода и родни. Зато он снова молод, а вокруг мир, в котором наверняка найдется место для славного воина, которым он несомненно станет… Если выживет.

Александр Владимирович Мазин , Андрей Иванович Самойлов , Василий Вялый , Всеволод Олегович Глуховцев , Катя Че

Фантастика / Фэнтези / Современная проза / Научная Фантастика / Попаданцы