Читаем Заповедник гоблинов. Романы полностью

- Мы здесь, - пояснил он. - Это путь на север, - он сделал стрелку. - Вы идете отсюда прямо на юг, вниз по долине, чуть-чуть к западу. Вы пойдете под хорошим укрытием. Не спускайте глаз с холмов - там могут быть часовые, но они вряд ли нападут на вас, скорее просто сообщат о вашем пути. Милях в сорока отсюда поток, впадающий в топь. Заболоченная почва, болото, тяжелая растительность…

- Мне это не нравится, - сказал Конрад.

- Вы обойдете по левому краю топи. Слева от вас будут высокие утесы, между ними и болотом - узкая полоса.

- Мы можем попасть в болото, - возразил Конрад. - Там, может, нет места и встать.

- Они не пойдут через болото на вас, - сказал Снупи, - а утесы высокие и неприступные. На них вы, конечно, не взберетесь, но и никто другой не может перевалить через них.

- Там могут быть драконы, гарпии и прочие летающие твари.

Снупи пожал плечами.

- Их немного, и вы их перебьете. Если они сделают вылазку на земле, то это будет либо спереди, либо сзади, и на узком фронте. Обойти вас сбоку они не смогут.

- Мне это тоже не нравится, - проговорил Дункан. - Мастер гоблин, нет ли другого пути?

- Есть - на много миль длиннее, а главное - тяжелый путь: вверх и вниз по холмам. Легко заблудиться.

- Но здесь очень уж опасно.

- Опасно, да, но они не предполагают, что вы пойдете этой дорогой. Если вы пойдете ночью и держась под прикрытием…

Дункан покачал головой.

- Здесь нет безопасных мест, - сказал гоблин. - Во всей разоренной земле.

- Если ты там бывал, - предложил Конрад, - может, ты пойдешь с нами?

- Я принимаю опасность и пойду с вами, - ответил Снупи. - Рискну своей шеей, как и вашей.

- Спаси нас, христос, - усмехнулся Дункан. - Отшельник, дух, гоблин. Мы становимся армией.

- Идя с вами, я только показываю свою веру.

- Правильно, - согласился Дункан. - Я принимаю твое слово.

- Ниже этой дороги между топью и утесами вы найдете глубокое ущелье, пролом в утесах, идущий через холмы. Расстояние небольшое, миль пять.

- Это ловушка, - сказал Конрад. - Я чую.

- Как только вы выйдете из ущелья, вам покажется, что вы в красивой открытой местности. Но там стоит замок.

- Я буду рядом с тобой, - предупредил Конрад если это обернется западней, я сверну тебе шею.

Гоблин пожал плечами.

- Пожимаешь плечами? Может, тебе хочется ходить со свернутой шеей?

Снупи раздраженно сунул перо в ченильницу. На пергаменте появилась клякса.

- Мне трудно понять, - заметил Дункан, - почему ты сначала нарисовал нам карту, а потом решил идти с нами. Зачем тогда карта? Ты бы сразу сказал, что пойдешь с нами и покажешь дорогу.

- Сначала я не собирался идти с вами, а просто подумал о карте. А когда зашла речь о моей искренности, я решил, что должен пойти с вами, потому что иначе вы мне не поверите.

- Мы спрашивали о правде, а не о доверии, - сказал Конрад.

- Одно без другого не бывает, - ответил гоблин.

- Ладно, - продолжил Дункан, - давай дальше. Ты говорил, что там замок.

- Древний замок, заплесневелый, вот-вот рассыплется. Постройка шатается. Очень старый. Предупреждаю вас против него. Не подходите близко и ни в коем случае не входите. Это тоже зло. Не зло разрушителей - другого рода зло.

- Выкиньте все это из головы, - вмешался отшельник. - Он выдаст нас убийцам или кому похуже. Ему нельзя верить.

- Запомните это, - проговорил Снупи. - Я сказал все, что мог. Я пытался помочь. Если вы пойдете завтра утром, вы найдете меня здесь.

Он соскочил со стола и ушел.

В придел вошел Тайни, осторожно и быстро ступая, подошел к Конраду и дружески прижался к нему. Из церкви доносилось тихое посапывание Дэниела и перестук его копыт.

- Ну? - Спросил Эндрю. - Не знаю, - ответил Дункан. - Подумаем. Что-то надо делать. Не оставаться же нам здесь!

Он обернулся к Конраду.

- Я удивляюсь тебе. Я думал, что ты первый поверишь ему. Дома ты много общался с маленьким народом. Ты ходил по лесам, и маленький народ приходил поговорить с тобой. Мне кажется, у тебя с ними было взаимопонимание. Ты сам на днях огорчался, что мы не видели их здесь, и боялся, что разрушители выгнали их.

- Это правда, - согласился Конрад, - у меня много друзей среди них. Но в этом гоблине мы должны быть уверены.

- И поэтомы ты обещал свернуть ему шею, если мы по его вине попадем в беду?

- Это образное выражение. Он наверняка понял.

- Ну, так что же ты думаешь?

- Я думаю, милорд, что мы можем ему верить. Я просто хотел, чтобы он помнил: тут дело серьезное, не игрушки. Маленький народ любит шутки шутить, даже с друзьями. Я хотел быть уверенным, что тут никаких шуток не будет.

- В такой ситуации он не станет разыгрывать глупые шутки.

- Ошибаетесь, - возразил Эндрю. - У них всегда шутки, иной раз и злые. Во всяком случае, я с него глаз не спущу. Если Конрад не свернет ему шею, то я, если понадобится, вышибу из него мозги своим посохом!

<p>Глава 9</p>

«Да, - подумал Дункан, вернувшись из церкви,- оставаться здесь больше нельзя. Мы тратим дорогое время».

Он сидел, опираясь о стену. Тяжелое одеяло до половины покрывало его тело.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алмазный век
Алмазный век

Далекое будущее. Национальные правительства пали, границы государств стерлись, настало время анклавов, объединяющих людей на основе общей культуры или идеологии. Наиболее динамично развивается общество «неовикторианцев», совмещающих высокие технологии и мораль XIX века. Их главный оплот – Атлантида на побережье бывшего Китая.Один из лидеров и главных акционеров «неовикторианцев», лорд Финкель-Макгроу, заказывает разработку «Букваря для благородных девиц» – интерактивного суперкомпьютера в виде книги – для принцессы и своей внучки. Этот гаджет должен заменить как учителя, так и родителя и помочь им стать истинными представительницами элиты.Талантливый инженер по нанотехнологии Джон Персиваль Хакворт похищает разработанное им устройство у своих хозяев и хочет передать его своей дочери, чтобы она могла научиться свободно мыслить, без рамок, накладываемых «неовикторианством». Однако случайно «Букварь» попадает в руки молодой Нелл, девушки с самого дна этого диккенсовского рая. Теперь у нее в руках устройство, способное перепрограммировать будущее человечества. И это меняет все…

Нил Стивенсон , Нил Таун Стивенсон

Киберпанк / Научная Фантастика / Фантастика