Читаем Заповедник гоблинов. Романы полностью

- Здесь куча волков, - подтвердил Эндрю. - Больше, чем было раньше.

За первой шмыгнула вторая тень, а дальше на склоне показался еще один.

- Вот уже трое, - сказал Дункан. - Их может быть и больше. Не пойдут ли они за нами?

- Насчет этого можно не беспокоиться, - уверил Конрад. - Волк труслив. Встань перед ним, и он убежит.

Мег слегка вздрогнула.

- Они чуют кровь, - сообщила она. - Они чуют ее заранее.

- Бабьи сказки, - буркнул Конрад.

- Нет, не сказки, - возразила Мег. - Я знаю. Они знают, куда идет смерть.

- Не наша кровь, - сказал Конрад, - и не наша смерть.

- Если бы здесь был Снупи, - вздохнул Эндрю, - он бы, наверное, нашел тропу. Но о нем нечего и думать. У него нет чести. Даже когда он разговаривал с вами и давал вам слово, он не собирался помогать нам.

- Обойдемся и без него, - резко ответил Дункан.

- Во всяком случае, - добавил Конрад, - мы ушли от колдовства, приготовленного для нас.

- От колдовства - да, - согласился Эндрю, - но здесь будут и другие вещи.

Они закусили и снова двинулись, направляясь к востоку, вернее сказать старались держаться восточнее, потому что на этой запутанной извилистой местности нельзя было идти в каком-то одном направлении. Было много препятствий: то осыпавшаяся почва на подеме, так что приходилось обходить холм, то завал упавших деревьев, который тоже приходилось обходить, но все-таки они пробирались к востоку.

Солнце близилось к закату, а они еще не нашли никакой тропы. В этом районе вообще не было человеческих следов.

Не было ни сгоревших ферм, ни вырубок, которые когда-то могли быть полями. Древние деревья, поседевшие от старости, стояли непотревоженными.

Время от времени они видели волков, но всегда издали.

«Пропали мы», - думал Дункан, но вслух этого не высказывал. Что бы не говорил Эндрю, но тропы так и было. Может, они так и будут углубляться в чащу и ничего не найдут? А вдруг чары все еще действуют, только на другой лад?

Солнце уже почти зашло, когда они спустились в узкую долину, тенистое и спокойное место, вызывавшее меланхолические чувства. Здесь человек обязательно пойдет тихо и не повысит голоса. Солнечный свет еще захватывал вершины холмов и золотил осеннюю листву, но к долине уже приближалась ночь. Дункан прибавил шагу и поравнялся с Конрадом.

- В этом месте пахнет злом, - сказал тот.

- Возможно, но оно подходит для лагеря. Укрыто от ветра, и, наверное, есть вода. Это лучше, чем быть на продуваемых ветром холмах.

- Мне кажется, что я вижу что-то впереди. Белое. Может, церковь.

- Странное место для церкви.

- Я не вполне уверен. В темноте не разглядишь.

- По-моему, я тоже вижу. Прямо перед нами что-то белеет.

Подойдя ближе, они увидели здание, похожее на крошечную церковь. Высокий тонкий шпиль поднимался к небу. Дверь была открыта. Перед ней было расчищенное пространство - ни куста, ни деревьев, и они прошли через него с великим удивлением, потому что здесь не должно было быть церкви, даже маленькой - ведь вокруг не было никакого жилья. Кто же ходил в эту церковь? Однако здание стояло.

«Часовня, - подумал Дункан. - Одна из тех тайных часовен, которые по каким-то причинам ставят в местах, далеких от какой-либо дороги.»

Дункан и Конрад почти подошли к часовне, когда их догнал Эндрю.

- Это часовня Иисуса-на-Холмах, - проговорил он. - Я слышал о ней, но никогда не видел и не думал, что когда-нибудь найду ее, тем более, что те, кто говорил, сами не очень-то верили в ее существование.

- Однако, она здесь, - заметил Конрад.

Эндрю был заметно потрясен. Рука, державшая посох, дрожала.

- Священное место, - огляделся Дункан. - Может, место паломничества.

- Но недавнее, - добавил Эндрю. - Не больше, чем несколько сотен лет. Оно на очень не святой земле. В древние времена здесь была языческая гробница.

- Очень много святых мест воздвигнуто на бывших языческих, - возразил Дункан. - Наверное, предполагалось, что язычники скорее примут христианство, если церкви будут построены на знакомых им местах.

- Да, я знаю. Когда я читал святых отцов, я встречал упоминания о таких местах. Но эта часовня была чем-то еще.

- Языческой гробницей, ты сказал. Место друидов скорее всего.

- Нет, не друидов, - покачал головой Эндрю. - И не гробницей человека, а местом, где собиралось зло и в определенные дни устраивало вакханалии.

- Но если так, зачем же здесь построили часовню? Мне кажется, церковь должна избегать таких мест, тем более в старые времена.

- Не знаю. В старые времена были воинствующие священники, которые волей неволей должны были встречаться с дьяволом лицом к лицу.

- И что тогда случалось?

- Не знаю. Рассказывали многое, но, может быть, все неправда.

- Но часовня есть, - проговорил Конрад, - значит, разрешено было ее поставить.

Дункан поднялся по трем темным ступеням к дверям часовни и вошел внутрь. Часовня была крошечная, вроде домашней, всего по одному окну с каждой стороны, с низкосортными цветными стеклами, шесть скамей, по три с каждой стороны узкого прохода. А на алтаре…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алмазный век
Алмазный век

Далекое будущее. Национальные правительства пали, границы государств стерлись, настало время анклавов, объединяющих людей на основе общей культуры или идеологии. Наиболее динамично развивается общество «неовикторианцев», совмещающих высокие технологии и мораль XIX века. Их главный оплот – Атлантида на побережье бывшего Китая.Один из лидеров и главных акционеров «неовикторианцев», лорд Финкель-Макгроу, заказывает разработку «Букваря для благородных девиц» – интерактивного суперкомпьютера в виде книги – для принцессы и своей внучки. Этот гаджет должен заменить как учителя, так и родителя и помочь им стать истинными представительницами элиты.Талантливый инженер по нанотехнологии Джон Персиваль Хакворт похищает разработанное им устройство у своих хозяев и хочет передать его своей дочери, чтобы она могла научиться свободно мыслить, без рамок, накладываемых «неовикторианством». Однако случайно «Букварь» попадает в руки молодой Нелл, девушки с самого дна этого диккенсовского рая. Теперь у нее в руках устройство, способное перепрограммировать будущее человечества. И это меняет все…

Нил Стивенсон , Нил Таун Стивенсон

Киберпанк / Научная Фантастика / Фантастика