Читаем Заповедник гоблинов. Романы полностью

- Может, и больше. Может, это могучий талисман, и он защищал нас. Нам удалось уйти от чар, мы легко победили безволосых, оборотни бежали. Возможно, все это произошло благодаря амулету.

- Он не защитил нас от Ривера.

- Это да, против Ривера он нам не помог. Но я уверен, что в других случаях он помогал.

Эндрю встал с камня и подошел к ним.

- Я знаю, что вы думаете обо мне, - заявил он. - Тогда не было времени, а сейчас мы на свободе, и вы, наверное, хотели бы наказать меня за пренебрежение долгом. Вы оставили меня на страже, а я задремал. Я клевал носом вместо того, чтобы нести вахту, как положено, и вот они на нас и напали.

- Именно так и случилось! - Рявкнул Конрад. - Я сначала было удивился, а потом уже не было времени думать. Значит, ты спал. Но почему тебе хотелось спать? Ты спал всю прошлую ночь, согнувшись в седле Дэниела.

- Это правда, - согласиляся Эндрю, - но ведь это был не настоящий сон. Я просто дремал. А тут в тишине заснул. Я даже не предполагал, что так устал. Все это от слабости тела. Мозг приказывает телу действовать, а оно падает. Я не такой крепкий, какими, вероятно, были мученики.

- Ну, вот, а ты еще разеваешь рот, чтобы тянуться за ними.

- Бросьте об этом, - сказал Дункан. - В конце концов, у каждого из нас свои слабости. Все обошлось.

- Я постараюсь расплатиться за свою слабость, - обещал Эндрю,

- и быть как можно тверже в исполнении обязанностей солдата господа. Отныне клянусь, вы можете надеяться на меня.

- Если хочешь, - предложил Конрад, - я с удовольствием пну тебя в копчик. Это облегчит твою совесть, которая, как мне кажется, сильно омрачена.

- Если вы действительно хотите, сэр, дайте мне хорошего пинка и не сдерживайте силу из-за того, что я ваш компаньон по путешествию.

Он повернулся, наклонился и поднял рясу, выставив тощий зад.

- Прекратите буффонаду! - Сердито прикрикнул Дункан. - Хорошенькие манеры у солдата господа - показывать своим добрым спутникам костлявую задницу. Оправь рясу и встань как мужчина. Сэр отшельник, надеюсь, впредь вы будете вести себя более прилично.

Эндрю опустил рясу и выпрямился.

- Милорд, лучше бы вы позволили мне несколько укрепить его позвоночник, дабы он стал лучшим солдатом. А хороший пинок в корму всегда помогал виновному, - сказал Конрад.

Дункан поднял руку, призывая к молчанию.

- Заткнитесь все и слушайте.

Откуда-то издалека слышались крики и вопли. Иногда они становились громче, потом совсем затихли.

- Это со стороны дороги, - прошептал Конрад. Крики продолжались, затихали и начинались снова, но, наконец, затихли окончательно.

- Это люди Ривера, - сказал Конрад. - Они с кем-то встретились.

- Может, с безволосыми? - Предположил Эндрю.

Они некоторое время прислушивались, но все было тихо. Показались первые лучи солнца.

- Надо узнать, - сказал Конрад. - Если было сражение и их убрали с дороги, мы можем спокойно идти по ней, а не лазать по этим проклятым холмам.

- Давайте я схожу, - предложил Эндрю. - Я буду осторожен и не покажусь им. Пожалуйста, пустите меня, чтобы я доказал свое решение стать полезным членом вашей компании.

- Нет, - решил Дункан. - Мы останемся здесь. Мы не знаем, что там случилось. А если нападут и на нас, здесь у нас больше возможностей защищаться.

Мэг тронула Дункана за локоть.

- Тогда, дорогой сэр, пустите меня. Конечно, если на нас нападут, вы будете щадить мои слабые силы. Но я могу сходить и принести вам сведения о случившемся.

- Ты? - Фыркнул Конрад. - Едва ли ты доползешь туда. За это время, пока ты с нами, ты только и делала, что берегла свои слабые силы.

- Я могу, - запротестовала Мэг. - Я проползу под кустами, как спешащий паук. Я могу пользоваться маленькой магией, которая у меня осталась. Я схожу и вернусь с известием.

Конрад вопросительно глянул на Дункана.

- Пожалуй, она сможет, - согласился тот. - Тебе хочется это сделать, Мэг?

- Я ничего не делала, - пояснила она, - и так долго была для вас обузой.

- Узнать нужно. Не сидеть же нам тут бесконечно. Надо узнать, мы не можем расщеплять наши малые силы и послать на разведку кого-то из нас.

- Кабы дух был здесь, - вздохнул Конрад.

- Но духа нет.

- Значит пойду я, - сказала Мэг.

Дункан кивнул. Она быстро спустилась с холма и исчезла среди деревьев.

Дункан подошел к одному из камней и сел. Эндрю и Конрад сели по бокам. Тайни разлегся рядом с Конрадом. Дэниел и Бьюти паслись на пятачке скудной травы.

«Итак, мы здесь, - думал Дункан, - в этой забытой богом дикой местности нас всего трое, вокруг куча всяких неприятностей.»

У него сводило живот от голода, а вряд ли раньше завтрашнего дня они найдут какую-нибудь пищу. Тайни может поймать кролика для собственного пропитания, но едва ли найдет столько, чтобы хватило и им. Придется питаться корнями и ягодами, но он не знал, какие из них седобные. Мэг, наверное, поможет в этом, она должна знать, что можно есть в лесу.

Он думал о предстоящем пути, и его пробирала дрожь. Они так мало прошли, а уже имели кучу забот и опасностей. А теперь они пойдут без амулета.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алмазный век
Алмазный век

Далекое будущее. Национальные правительства пали, границы государств стерлись, настало время анклавов, объединяющих людей на основе общей культуры или идеологии. Наиболее динамично развивается общество «неовикторианцев», совмещающих высокие технологии и мораль XIX века. Их главный оплот – Атлантида на побережье бывшего Китая.Один из лидеров и главных акционеров «неовикторианцев», лорд Финкель-Макгроу, заказывает разработку «Букваря для благородных девиц» – интерактивного суперкомпьютера в виде книги – для принцессы и своей внучки. Этот гаджет должен заменить как учителя, так и родителя и помочь им стать истинными представительницами элиты.Талантливый инженер по нанотехнологии Джон Персиваль Хакворт похищает разработанное им устройство у своих хозяев и хочет передать его своей дочери, чтобы она могла научиться свободно мыслить, без рамок, накладываемых «неовикторианством». Однако случайно «Букварь» попадает в руки молодой Нелл, девушки с самого дна этого диккенсовского рая. Теперь у нее в руках устройство, способное перепрограммировать будущее человечества. И это меняет все…

Нил Стивенсон , Нил Таун Стивенсон

Киберпанк / Научная Фантастика / Фантастика