Читаем Заповедники души полностью

Бельведер – надстройка над зданием или беседка на возвышении (чаще всего округлой формы) для обзора окрестностей.

Благостыня – милость, щедрость, даяние.

Вежды – веки.

Велеречивый – высокопарный, напыщенный.

Велюр – шерстяная или шёлковая ткань с коротким ворсом.

Вития – красноречивый оратор.

Вселюбовь – любовь всех ко всему.

Вязь – вид старинного декоративного письма с переплетающимися буквами.

Гефест – древнегреческий бог огня, покровитель кузнечного мастерства.

Гибискус – вечнозелёное тропическое растение семейства мальвовых.

Голубина – голубь.

Десница – рука.

Житница – амбар, помещение для хранения зерна.

Жнитва – жатва.

Замять – метель.

Зеница – глаз, зрачок.

Зефир – лёгкий, приятный ветерок.

Знаменный (столповой) распев – древний православный напев.

Истовый – совершаемый по всем правилам, с большим усердием и рвением.

Камея – резной камень (драгоценный, полудрагоценный, перламутр) с рельефным изображением.

Кантилена – плавная, напевная мелодия.

Киноварь – красная краска на основе одноименного минерала.

Кипчаки – средневековые скотоводческие тюркские племена, вошедшие в состав Золотой Орды; в древней Руси кипчаков называли половцами; в XVI–XIX веках кипчаками называли одно из воинственно настроенных казахских племён.

Кисея – тонкая, прозрачная ткань, чаще всего хлопчатобумажная.

Клавир – нотное переложение вокально – симфонических произведений для исполнения на фортепиано.

Клирос – возвышенное место для хора в православном храме.

Клише – печатная форма, в переносном смысле – шаблонное выражение, избитая мысль.

Криница – колодец.

Купа – совокупность нескольких предметов, собранных в одном месте.

Куртина – грядка с цветами, огороженная дёрном или низким кустарником, либо обособленная, свободно стоящая группа деревьев и кустов в пейзажном парке.

Ланита – щека.

Летаргия – долгий болезненный сон с отсутствием реакции на внешние раздражители.

Личина – маска.

Лобзать – целовать.

Ловитва – ловля.

Логос – философское и богословское понятие, в переводе с греческого означает «слово», «разум»; в христианском богословии Логос – предвечный образ Божий, воплотившийся в Сыне Божьем Иисусе Христе.

Лотос – название видов цветковых растений семейства кувшинковых, символ жизни, счастья, чистоты, красоты; у ранних христиан лотос – цветок Света, символизирующий Троицу и Христа.

Люцифер – дьявол, сатана.

Мажор – лад в музыке; мажорные произведения обычно имеют светлое, бодрое, жизнерадостное звучание. Метафора – словосочетание, характеризующее данное явление путём перенесения на него признаков, присущих другому явлению (в силу того или иного сходства сближаемых явлений), например: колокол души, заря любви, полёт осени.

Минор – лад в музыке; минорные произведения обычно имеют спокойное, задумчивое, томное, мягкое или печальное звучание.

Мирра – ароматическая смола, применяющаяся в качестве благовония или лечебного средства.

Млечность – туман молочного цвета.

Монада – неделимая единица, частица, существо, атом; в античных философских системах – понятие для обозначения фундаментальных элементов бытия.

Монисто – ожерелье из монет и самоцветных камней.

Нереида – морская нимфа, дочь морского божества Нерея.

Нимфы – в греческой мифологии второстепенные божества, олицетворяющие различные силы природы.

Ноктюрн – род небольшого лирического музыкального произведения; изначально ноктюрны предназначались для исполнения в ночное время на открытом воздухе.

Оголтелый – несдержанный, потерявший чувство меры.

Отверстый – открытый, раскрытый.

Пажить – пастбище.

Панагия – именование Пресвятой Богородицы; в других значениях: тип иконы Пресвятой Богородицы, небольшая нагрудная икона архиерея, особая богородичная просфора.

Парнас – гора в Греции в горной цепи Пинда, в греческой мифологии место обитания муз и Аполлона, их покровителя; в переносном смысле – мир поэзии.

Партитура – полный нотный текст многоголосного музыкального произведения для оркестра, ансамбля, хора.

Пастораль – жанр в литературе, музыке и театре, в основе которого лежит поэтизация простой и мирной сельской жизни.

Персефона – древнегреческая богиня плодородия и подземного царства.

Плевелы – сорные злаки, похожие на пшеницу, но вредные для здоровья.

Пиетет – благоговейное, почтительное отношение.

Пируэт – полный поворот на носке в танце.

Посейдон – древнегреческий бог моря.

Предвечный – Бог.

Предстательство – заступничество, ходатайство.

Прелюдия – предвестие, преддверие чего – либо; в музыке: вступление к музыкальному произведению или небольшая самостоятельная пьеса (преимущественно для фортепиано, органа, клавесина).

Прокимен – стих из Псалтири для пения во время церковной службы к текущему празднику.

Простец – простой человек, простолюдин.

Протуберанцы – выбросы из светящихся газов в короне солнца.

Пьеса – в музыке: небольшое содержательно законченное произведение для солиста или ансамбля.

Пядь – старинная русская народная мера длины, равная расстоянию между растянутыми большим и указательным пальцами руки (около 20 см).

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия