Читаем Запоздалые рецензии полностью

Дальше возникает похабный поворот сюжета. Златовласка влюбляется в героя без памяти. Чувак взаимен и в подсознании надумывает, как бы грохнуть Короля (не того, а другого — которому он служил) и жениться на блондинко. Хотя сам приходит к самоубийственному решениию. В общем, полный мрак.

Как-то глупо получилось. Тоже мне, Матросов.

Получается, что Иржи изначально предатель. Вот ведь гад, а?

Служи королю! Или твое слово ничего не весит? Ведь ты, уродец, давал присягу. Если не давал формально — все-таки давал по идее.

Любовь? Но есть такое понятие, как долг. Долг.

Любовь выше долга? Наверно, да. Нет. Да черт его знает. Нужно действовать так, чтоб потом не было стыдно. Простите за банальность.

В чем же мораль? Тащи принцесс в койку, уводи невест из-под носа, и ты окажешься прав.

Монарх — первый Король, довольно гнилой чувак (но выносить ему отрицательную оценку не хочется, человек как-никак, пусть и с минусами), глотнув сдуру вместо приличного коньячка отравы из черного флакона, отдает концы, успев перед этим казнить Иржи. Златовласка не особо напряглась, хоть ее любимый пацан и разучился в иконки тыкать: похоже, навсегда. Есть же волшебный дринк. Так что все заканчивается вполне благополучно. Любофф и все такое прочее. Чувачок со стройной жопкой принцессу таки заполучил.

Гадость сюжета напоминает историю «Огнива». Вот та еще приколуха. Этакие добрые король с королевой надумали мочкануть солдатика, героя человеколюбивой сказки. Он, конечно, тоже был хорош. Потреблять. Мало было жрать и прикалываться — еще принцессу захотел. И получил. Она была рада.

Лги и воруй. Баба твоя. Будь подонком — все в твоих руках.

Справедливости ради скажу, что фильм сделан очень точно по сюжету сказки, автора которой вроде бы не существует, так что все претензии к народу.

Мерзко. Любовь, говорите?

Чуваки и чувихи, вы не въехали. Не о любви сказка.

О предательстве.

2019

<p><image l:href="#V60.png"/></p><p>«Буратино»</p><p><sub>Беларусьфильм, 1975</sub><a l:href="#n_4" type="note"><sub>[4]</sub></a></p>

Сделано не отлично, а великолепно. Старина Елхов, оператор попросту нереального уровня, зачем-то написал идиотскую книгу — настолько бредовую, что я даже не буду давать ссылку на нее. Впрочем, интересующимся не составит большого труда ее найти.

Пиноккио, будучи убогим отморозком, постоянно комплексовал оттого, что он неживой. Буратино же от своей деревянной сущности явно тащился. Факт: Барабаса он таки натянул.

Надо сказать большое человеческое спасибо не столько постановщику фильма Нечаеву, сколько Толстому.

Вот уж кто всех натянул. По-хорошему.

2019

<p><image l:href="#V60.png"/></p><p>Ю. Олеша. «Три толстяка»,</p><p><sub>книга и фильм</sub></p>

Когда же я читал раньше книгу Олеши? Сложно припомнить.

В экранизации переставлены акценты. Весьма сильно.

Перечитав книгу, нашел массу логических неувязок. Да и ладно. Повесть хороша. Хоть ни какая это и не сказка. Проблемы: поскольку сие по жанру нечто приключенческое с закосом на остросюжетно-авантюрное произведение, претендующее на реалистическое — нет в нем ничего сказочного, одна политика, — возникает немало вопросов. Перечислять слишком долго. Упомяну пока один (речь о книге, а не о фильме): правительство решило отвлечь народ от публичной казни и устроило шоу в современном духе, дабы отвлечь народ. Не проще ли было грохнуть бунтовщиков втихую? Оцепить Площадь Казни (или как там она называется у Олеши) и попросту туда никого не пускать?

В фильме все выглядит логичней — хотя, можно ли считать эту экранизацию удачной, вопрос. По-моему, неплохо. Технически все сделано довольно-таки недурно.

Интимная жизнь героя освещена скупо. Механический апофеоз удивил меня еще в детстве: мальчик одиннадцати лет забавляется с куклой в натуральную величину, которая представляет собой его сверстницу, ничем не отличающуюся от человека. М-да. Тоже бы от такой не отказался.

Хорошо. Но вот идея вряд ли актуальна. Забавно, что старые сказки типа «Чиполлино», «Незнайки на Луне», и тому подобного, осуждающие капиталистический образ жизни, до сих пор востребованы — они издаются немалыми тиражами. Не лжете ли вы своим детям, бизнесмены? Наверно, читая им подобное, мягко говоря, лукавите?

Или вы просто прикалываетесь с того, что теперь-то, слава всевышнему, этого никогда не будет? Союз тоже когда-то был нерушимым…

Народ перекормлен дерьмом, и с удовольствием это дерьмо хавает. «Хлеба и зрелищ!» — древние римляне были не дураки, понимали, что плебс нужно кормить не только опресноками. Пиплам нужны впечатления. Эмоции. Желательно с перчиком. А то чуваки, голодая эмоционально (именно эмоционально, а не интеллектуально) начнут читать всякие умные и не очень книжки, собираться в кружки, а там, глядишь, и революцию какую сделают. История совершила очередной виточек: от страха к взращиванию быдлизма. Шоу маст гоу он!

Лады, что-то я разошелся. Надо бы все-таки, не отклоняясь от темы, высказаться и об эстетике фильма.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Рецензии
Рецензии

Самое полное и прекрасно изданное собрание сочинений Михаила Ефграфовича Салтыкова — Щедрина, гениального художника и мыслителя, блестящего публициста и литературного критика, талантливого журналиста, одного из самых ярких деятелей русского освободительного движения.Его дар — явление редчайшее. трудно представить себе классическую русскую литературу без Салтыкова — Щедрина.Настоящее Собрание сочинений и писем Салтыкова — Щедрина, осуществляется с учетом новейших достижений щедриноведения.Собрание является наиболее полным из всех существующих и включает в себя все известные в настоящее время произведения писателя, как законченные, так и незавершенные.В пятый, девятый том вошли Рецензии 1863 — 1883 гг., из других редакций.

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Критика / Проза / Русская классическая проза / Документальное
Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин»
Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин»

Это первая публикация русского перевода знаменитого «Комментария» В В Набокова к пушкинскому роману. Издание на английском языке увидело свет еще в 1964 г. и с тех пор неоднократно переиздавалось.Набоков выступает здесь как филолог и литературовед, человек огромной эрудиции, великолепный знаток быта и культуры пушкинской эпохи. Набоков-комментатор полон неожиданностей: он то язвительно-насмешлив, то восторженно-эмоционален, то рассудителен и предельно точен.В качестве приложения в книгу включены статьи Набокова «Абрам Ганнибал», «Заметки о просодии» и «Заметки переводчика». В книге представлено факсимильное воспроизведение прижизненного пушкинского издания «Евгения Онегина» (1837) с примечаниями самого поэта.Издание представляет интерес для специалистов — филологов, литературоведов, переводчиков, преподавателей, а также всех почитателей творчества Пушкина и Набокова.

Александр Сергеевич Пушкин , Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Критика / Литературоведение / Документальное