Читаем Запрет на экспансию (СИ) полностью

— Не могу понять, они меня за идиота что ли принимают? Нет, я, конечно, могу туда прийти, но ведь им же хуже будет, если попытаются числом задавить. Слушай сюда служивый, — обратился я к посыльному, — писать ничего не буду, ответ передашь устно. Поединок с любым из магов совета я готов провести через те же три дня, но только в полдень и на территории барона Харона. Думаю, он ради такого дела выделит нам какое-нибудь поле. Искать меня там не придётся, их встретят, когда они пересекут границу баронства.

— Вы же сказали, что маг должен быть один? — не понял посыльный, почему я сказал их, а не его.

— Его труп кто-то должен будет потом обратно в Мерихард отвезти, поэтому пусть пару слуг с собой возьмёт.

— А, ну, да, я вас понял господин Димон, — посыльный слегка ухмыльнулся, видимо подумав о том, что с любым магом из совета связываться не стоит, они же там самые сильные.

Через несколько секунд посыльный отправился обратно, чтобы донести до оскорблённых магов мой ответ.

— Что случилось? — к нам подошла Ирта. Она была одета в длинное бархатное платье тёмно-зелёного цвета с достаточно большим вырезом в районе декольте.

— Тебе идёт этот цвет, — сказал я, нисколько не покривив душой. — Спасибо господин Димон, — она смущённо отвела взгляд.

— Его господин барон привёз из Эктэреша.

— Кхм, — Керш тоже слегка смутился, услышав, что это именно он выбрал для неё платье с таким вырезом.

— Не, ну, а что, мне тоже нравится, — сказал Пендж и тут же получил подзатыльник от Керша.

— Тебя не спрашивали прыщ! — высказался Керш по поводу его мнения.

— И всё же, что случилось? — повторила вопрос Ирта, прикрыв декольте рукой.

— Маги к ответу призвали, вот что случилось, — нервно пояснил Керш. Ирта вопросительно посмотрела на меня, как бы спрашивая, так это или нет.

— Да, это так, но не стоит переживать из-за этого, — успокоил я и, скомкав письмо, сжёг его прямо на ладони. — Эта их затея лишь время у меня отнимет, которое на данный момент очень дорого.

Я завтра утром собирался отправиться в гости к Уварту, но поездку теперь придётся отложить. Складывалось впечатление, что меня умышленно притормаживают с походом к нему.

— Пендж, отправляйся к Харону, передашь от меня привет и попросишь одолжить кусочек территории для проведения магической дуэли.

— К Харону!? — Пендж испуганно посмотрел на меня. Он помнил, насколько в прошлый раз нас там недружелюбно встретили, особенно его.

— Не бойся, тебя даже пальцем никто не тронет, иначе баронства с таким названием потом просто больше не будет. Керш ты отправишься с Виртоком, осмотришь деревню, где люди пропали, — я давал распоряжения всем подряд и никто мне не сказал ни слова, а ведь барон Лобарт мог, он не мой подданный.

— Я могу чем-то помочь? — напомнил о себе Вирток.

— Нет, хотя, — я задумался над тем, как мне можно использовать барона в своих целях. — Скажите барон, а насколько вы в дружеских отношениях находитесь с Нирсом?

— Мы дружим уже много лет, наши отцы тоже были друзьями, а почему вы спрашиваете?

— Да, вот мысль в голову пришла, его баронство ближе к болоту расположено, а люди у него почему-то не пропадают. Вам не кажется это странным господин Вирток?

— Так ведь у него достаточно воинов чтобы дать отпор, — привёл аргумент барон.

— Деревни же никто не охраняет, насколько я знаю.

— Это да, — Вирток задумался. По его глазам было видно, что в хорошем отношении к нему со стороны Нирса он уже стал не уверен на все сто процентов. — Хотите сказать господин Димон, что он имеет причастность к пропаже моих крестьян?

— Не совсем так, думаю, что у него с Увартом некая договорённость есть. Возможно, что Нирс ему платит, чтобы его людей не трогали.

— Не может быть, Багмо мне несколько раз жаловался на то, что разбойники нападают на его крестьян, грабят и убивают.

— И сколько человек эти якобы разбойники уже убили крестьян? Одного в год или двоих?

— Ну, может и не много, но ведь их грабили, я это точно знаю.

— Инсценировка ограбления как способ оплаты за спокойную жизнь, неплохо придумано, как думаете? А ведь может быть и так, что Нирс и Уварт заодно. Уварту нужны глаза и уши по другую сторону болота, иначе как бы он узнавал, когда и кто поедет куда-то и что этот кто-то повезёт.

— Господин Димон, вы хотите поссорить меня с Багмо?

— Нет, это было всего лишь предположение, возможно Нирс и в самом деле не имеет отношение к вашим бедам.

Несмотря на моё предположение Вирток серьёзно задумался о честности Нирса по отношению к нему. Сразу после нашего разговора барон засобирался домой, сказав, что, как только приедет, отправит два десятка воинов в деревню. Деревню, разумеется, не в ту, где крестьяне исчезли, а другую, расположенную неподалёку и где крестьяне ещё есть.

Через некоторое время после того как все разъехались, я поднялся в свою комнату с целью проверить, как работает моя телепортация. Дверь запер, даже не впустив в комнату Ирту, на что она обиделась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика