Читаем Запретная любовь полностью

оставлявшего открытыми шею и руки, обвивашего с двух сторон грудь и струившегося длинной юбкой, как будто создававшего волнистую юбку хрустальной статуи весны, была подобна символу торжества красоты.

Она слегка улыбалась, глядя на Бехлюля. Внезапно ей захотелось сказать ему то, чего никогда не говорила, отдать себя ему одним словом:

— Почему? — сказала она. — Ведь я люблю тебя….

Бехлюль хотел взять её за руки и поцеловать. Бихтер оглянулась и прошептала, отталкивая Бехлюля:

— Отпустите, Вы с ума сошли? Завтра ночью…

Завтра ночью! Она сказала это, не задумываясь. Как? Было ли это возможно завтра ночью? Она не знала. Но во взгляде Бехлюля была такая глубокая страсть, в нескольких словах, недавно сорвавшихся с его губ, была такая искренняя мольба, что, возможно или нет, но она собиралась пойти к нему завтра ночью.

Бехлюль не успел ничего сказать. Там уже был Аднан Бей и говорил: «Я веду кое-кого стильного!»

Он привёл Нихаль. Она, в конце концов, отказалась от наряда японки, который казался всем смешным. Ей нашли то, что раскроет изящество её лица. Это был наряд из бледно-жёлтой с белым ткани. Корсет начинался с середины тела, от шеи до корсета была прикреплена манишка, украшенная белыми бусинами, рукава из тонкого тюля оставляли худые руки полуобнажёнными.

Вот и всё; ни другоценностей, ни цветка в волосах… Простое, элегантное платье… Но в этом платье Нихаль была прекрасна такой тонкой, воздушной красотой, что Бихтер не смогла сдержать изумления:


— О! Моя маленькая Нихаль!

Она подбежала, взяла за руки и поцеловала Нихаль, потом, не отпуская рук, отошла, посмотрела на неё, затем сказала, глядя на Аднан Бея:

— Какая у нас красивая дочь!

Бехлюль сказал:

— Знаешь, Нихаль? Что бы ты не надела, я всё равно вижу в тебе японскую девушку. Не знаю, откуда взялась эта идея? Но мне кажется, что ты — японка, которая настолько стройна и грациозна, что может сломаться в руках людей.

Затем он наклонившись к её уху и спросил:

— Нихаль, ты же собиралась дать мне поцеловать кончик брови, похожей на линии на японском веере?

Нихаль отодвинулась, с улыбкой защищая бровь рукой:

— Вы всё ещё считаете меня ребёнком, — сказала она, затем посмотрела на отца и спросила:

— Отец, Бехлюль ведь больше не может меня целовать?

Перед зеркалом Бихтер вытаскивала комплект драгоценностей. После свадьбы Аднан Бей подарил ей прекрасный комплект с изумрудами, надеть который не было подходящего случая. Нихаль его не видела, но слышала о нём от девушек. Сколько они сказали он стоил? Она обиделась, когда услышала цену, которая увеличилась в устах слуг. У Нихаль были только серьги с маленьким камнем, окружённым крошечными жемчужинками. Сколько раз она собиралась попросить у Бихтер увидеть драгоценности. Каждый раз её останавливал страх показать, что она завидует.

Она, конечно, завидовала любым мелочам, а не только этому, и это изматывало её бедную душу. Нихаль очень хорошо осознала это чувство. Она завидовала не самим вещам, а значению, на которое они указывали, тому, что отец постоянно думал об этой женщине, позабыв про неё.

Сегодня Нихаль была счастлива от радости впервые в жизни пойти на свадьбу, но что-то вдруг сжалось в её сердце, когда она увидела закрытую красную бархатную коробку Бихтер, оставленную на диване.

Аднан Бей открыл коробку, указал на булавку, которой можно было и заколоть волосы, и приколоть как брошь, и спросил у Бихтер:

— Заколешь волосы, моя роза?

Нихаль убежала. В холле уже одетая Пейкер обращалась к матери, которая не хотела отпускать Катину из комнаты. Наконец, спустились Шайесте и Несрин. Бешир одел чёрный сюртук и завязал красный галстук. Нихаль возразила против того, как завязан галстук, поправила его и сказала:

— Пейкер Ханым! Посмотрите на моего Бешира, красивый, верно? Он красивее всех нас, верно?

Наконец все были готовы и ждали в холле Фирдевс Ханым. Нихаль застенчиво посмотрела на Бихтер, увидела булавку, серьги и кольцо на пальце. Несрин и Шайесте спускали коробки с одеждой и сумки с ночной одеждой, чтобы погрузить на катер, мадемуазель Де Куртон надевала чаршаф на Нихаль. Бихтер и Пейкер не могли одеть чаршаф из-за длинных юбок и собирались одеть манто. Все нетерпеливо кричали Фирдевс Ханым, которая ещё не вышла из комнаты, а Нихат Бей, которому поручили успокоить Феридуна, стучал в дверь с жалобой: «Ребёнок расстроился, отпустите хотя бы Катину!»

Вдруг Бехлюль крикнул:


— Острожно! Дверь открывается.

Наконец дверь открылась. Катина стояла, уступая дорогу. Все с улыбками ждали. Послышался шорох, который означал, что идёт Фирдевс Ханым. Увидев её на пороге, они не смогли сдержать изумления. Сегодня женщина, которая уже некоторое время старела и дряхлела, вернулась на десять лет назад и полностью преобразилась, словно желала в последний раз блеснуть красотой прежде, чем полностью угаснуть. Ещё немного и они не узнали бы её. Маленький Феридун сообщил: «Мама!»

Перейти на страницу:

Похожие книги