Читаем Запретная страсть Тагучи Нацуме полностью

— Это не кореш! — пробормотал Сакамото, отключив связь. Он упал на подушку и закрыл глаза. «На черта мне всё это надо? Из-за это чокнутой у меня теперь будут проблемы!»— думал он. В квартире было тихо, Чиха в садике, Рина в школе, Юки на работе и только он один валялся здесь словно полено. Рё взял телефон. Сообщений не было.

Тяжело вздохнув, он набрал номер Сакуры.

— Мы к боссу! — молодой мужчина, маленький, вертлявый в синем костюме с искрой вёл их за собой по длинному узкому коридору, ограниченному с двух сторон бумажными перегородками. Рё и Сакура вошли вслед за маленьким человеком в большую комнату с европейской мебелью, на двух стоявших друг напротив друга диванах сидели мрачного вида мужчины в мятых костюмах. Они выглядели прямо так, как Рё представлял их себе, как представители небольшого преступного клана. Эти мужики с неприязнью уставились на Сакамото и Сакуру.

— Что здесь делает девка? — спросил один из них.

Вертлявый не удостоил его ответом, дёргаясь как будто его тело всё было на разболтанных шарнирах, он подошёл к двери, негромко постучал и произнёс:

— Они пришли!

— Впускай! — послышался голос из-за двери.

Вертлявый сдвинул в сторону дверь, Сакамото и Сакура прошли внутрь вслед за ним. Вслед за своим сопровождающим Рё склонился в поклоне. Краем глаза он увидел, что стоявшая рядом Сакура этого не сделала.

— Поклонись! — прошипел он сквозь зубы.

— Зачем кланяться? Ведь так ничего не увидишь! — развязано отвечала девушка. Вертлявый злобно на неё зыркнул, и она нехотя слегка поклонилась. Рё услышал густой басовитый смех.

— Присаживайтесь!

Он неуверенно сел на краешек дивана, рядом развалилась Сакура, закинув ногу на ногу, так что юбка задралась, почти продемонстрировав её трусики. Сакамото впервые взглянул на босса. Им оказался мужчина средних лет, больше похожий на лавочника, чем на босса преступной группировки. Рё припомнил, что звали его Уэсида.

— Добрый день Уэсида-сан! — сказал он.

— Добрый! Добрый! — Уэсида внимательно рассматривал их, своими цепкими, колючими глазами. Взгляд его задержался на Сакуре.

— Кто из вас двоих отрезал ухо этому мужику? — спросил он.

Прежде чем Рё успел ответить, Сакура лениво подняла руку и произнесла:

— Я!

— Я так и думал, — удовлетворённо проговорил Уэсида, взгляд его остановился на Сакуре.

— Не желаете работать на меня? — спросил он.

— С чего бы? — спросила Сакура, не меняя своего развязанного тона. Сакамото отлично видел, что вертлявый взбешён и с ужасом гадал, чем может для них двоих закончиться эта встреча. Уэсида рассмеялся, заливистым весёлым смехом.

— Она забавная! Правда, Такеши-сан? — спросил он, обращаясь к вертлявому. Тот что-то процедил сквозь зубы.

— Чего ты хочешь девочка? — спросил он неожиданно серьёзным тоном, чуть подавшись вперёд. Взгляд его стал жёстким и у Рё мороз пробежал по коже.

— Чего я хочу? — небрежно пожала плечами Сакура, — свободы, наверное.

— Тогда зачем ты пришла сюда? — спросил Уэсида — сан.

— Захотелось посмотреть на настоящего якудзу, — отвечала Сакура, не отводя взгляда.

Уэсида снова рассмеялся, собравшиеся в уголках глаз морщинки разгладились.

— Ты забавная! — повторил он.

— Вы то же, — Сакура улыбнулась, Уэсида снова рассмеялся.

— Но всё же вы двое готовы сотрудничать со мной? — спросил он, всё также не глядя на Рё.

— Почему бы нет? Но мы будем браться только за такие дела, за которые сами захотим, и Вы должны помнить, что мы не работаем на Вас! Мы сами по себе! — нахально заявила девушка.

— Ты согласен, Рё-кун? — обратилась она к Сакамото. Рё судорожно сглотнул, но Уэсида не стал дожидаться его ответа. По лицу его на секунду пробежала тень, но тут же исчезла.

— Отлично! — весело проговорил он и протянул Сакамото свою огромную руку. Рё суетливо пожал её, ощущая какая неприятно потная у него ладонь. Едва они вышли на улицу, как Сакамото набросился на Сакуру.

— Идиотка! Нас чуть не убили из-за тебя!

Она посмотрела на него исподлобья и тихо сказала:

— Ты и в самом деле трус Рё-кун! Позвони мне, как только появится что-то интересное!

Сакура махнула ему на прощанье рукой и зашагала к станции.

— Не провожай меня!

— И не собирался! — процедил Сакамото сквозь сжатые зубы.

Тагучи лежала на кровати, сжавшись комок. Эта поза эмбриона стала для неё в последнее время привычной. Телефон лежал рядом с ней, в чёрном зеркале его экрана отражалось бедро самой Нацуме. Сейчас она ощущала, что умирает, уже четыре дня она не писала Рё и не отвечала на его постоянно приходившие сообщения. Экран засветился, Нацуме вздрогнула, это было сообщение от Сакамото. Открыв лайн, она увидела, что это голосовое сообщение. Дрожащим пальцем Нацуме нажала на воспроизведение.

— Привет, Химе! Вот решил записать тебе сообщение для разнообразия! Всё равно ты на них не отвечаешь!

Он помолчал секунду.

— Я не знаю, что со мной, но я почему-то скучаю по тебе. Не знаю… Химе, ответь мне, пожалуйста!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература