Читаем Запретное наслаждение полностью

– Тихо кричала. Я то и дело открываю в себе удивительные способности. А удовольствие я получила огромное. Мне нравится ванна. Спасибо тебе, Крейг-Виверн.

– А как же все остальное?

Он имел в виду не только дом.

Люси заглянула ему в лицо.

– Какое препятствие самое большое, любимый? Что стоит между нами и бесконечным блаженством? – Дэвид не ответил, и она твердо произнесла: – Думаю, я заслуживаю знать. Между нами не должно быть секретов.

И тут она вспомнила однажды им сказанное и сейчас увидела то же в его глазах: с настоящей любовью должно приходить и доверие.

– Я хотел бы, чтобы ты просто мне верила, – но ты права: сейчас секреты между нами неуместны. Я все тебе расскажу… только не здесь.

Подхватив Люси на руки, он по ступенькам поднялся на бортик и, взяв из стопки два полотенца, одно подал ей.

– Я схожу за твоей одеждой.

Люси вдруг вспомнила о дневнике, который лежит в кармане. Как бы Дэвид случайно не заметил его. И хоть там нет никаких секретов, все-таки лучше бы он не читал эти сумбурные записи, в том числе и о нем.

– Не стоит – я надену что-нибудь другое, – остановила его Люси. – А где, кстати, моя дорожная сумка?

Дэвид задумался.

– Да, багаж… Помню, что оставил его в большом зале, когда показывал тебе скелет. Сейчас принесу.

– Нормальный граф на твоем месте сейчас вызвал бы для этого лакея.

– Зачем зря гонять слуг? – пожал плечами Дэвид. – В доме этого графа звонят только в самых экстренных случаях. – С этими словами он подошел к цепи на стене и потянул за нее. – Ты ничего не услышишь, а снаружи все уже предупреждены.

– О чем?

– О наводнении. – Он вытащил затычку из ванны, и уровень воды стал быстро понижаться. – Она вытекает через горгулью в канализацию и смывает все, что могло остаться в трубе.

– И тем самым извещает весь мир, что мы принимали ванну?

– Поток шумит не так громко, как звенит звонок, и догадываются только те, кто находится рядом.

Люси покраснела, что было глупостью на этом этапе их отношений.

– Значит, Безумный граф не был настолько уж сумасшедшим…

– В противном случае все было бы проще. Он бывал очень хитер – правда, в своем, безумном, варианте. – Дэвид нежно укутал Люси в шерстяной халат и, завязав пояс, снова обнял.

– Надеюсь, ты не относишься ко мне как к ребенку, – проговорила Люси, с наслаждением вверяя себя его заботам.

Дэвид рассмеялся и, подхватив ее на руки, вынес из ванной.

– Отнюдь, отнюдь, моя распутная безымянная индийская богиня – прости, не знаю их имен.

– Например, Лакшми, – сказала Люси, когда они завернули за угол и прошли мимо очередной винтовой лестницы. – Богиня процветания и богатства. У моего папы была ее статуэтка – подарок одного набоба. Говорят, она защищает от проблем, в частности – финансовых.

– То, что нужно для Крейг-Виверна. А почему «была»?

– Когда я приехала домой на свадьбу подруги, статуэтки в библиотеке не было. Думаю, она не понравилась Шарлотте.

– Шарлотта – новая жена твоего отца?

– Еще нет, но скоро будет.

– И тем не менее она уже властвует в доме. Ну вот мы и пришли.

Люси уставилась на скелет, висевший в углу.

– Еще один родственник?

– Нет, насколько мне известно. Извини, мне следовало бы снять его.

– О, я скоро привыкну, если, конечно, он не будет двигаться.

Посмеиваясь, Дэвид вошел в спальню, которая являла собой резкий контраст со всем, что Люси довелось увидеть в доме. Мебель здесь была современной, легкой и блестела в лучах солнца, падавшего через нормального размера окно, которое смотрело на море.

– Обманщик! – воскликнула Люси, когда Дэвид поставил ее на пол. – Ты показывал мне всякие диковинки, а реальность-то здесь.

Глава 31

Дэвид покачал головой.

– Нет, диковинки и есть реальность. После переезда сюда я переделал только эту комнату и соседнюю, но получилось посредственно.

– Ну почему? – удивилась Люси. – Здесь замечательно!

– Только благодаря контрасту. Мне нужны были нормальные комнаты, и я старался тратить как можно меньше. Мебель старая, ее перенесли из Керслейка, обивка дешевая, стены покрашены, а не оклеены обоями.

– Неужели графство настолько обеднело?

– Не совсем, но тогда я еще не был графом и не мог тратиться на прихоти. Слава богу, душеприказчик прежнего графа увидел, что я как смотритель, проживающий в доме, заслуживаю нормальных условий хотя бы для того, чтобы сохранить душевное равновесие. Самых больших расходов потребовало окно.

– Оно стоило того. Такое окно значительно лучше, чем те, что выходят во внутренний сад. – Люси оглядела простую мебель, бледно-зеленые стены, хлопчатобумажные занавески кремового цвета. Несколько картин с незатейливыми сюжетами явно не принадлежали кисти мастера. – А как здесь было раньше?

– Тебе незачем это знать. Да, ты считаешь иначе, и все же не надо.

Люси бросила на Дэвида взгляд, как бы говоривший: «Вот придет время…» – и сказала:

– Здесь очень мило.

Свет и сочные краски бросали вызов мрачному полумраку и серости первого этажа и коридоров. Одним ярким штрихом был бордюр с цветочным узором, пущенный по стене под потолком, другим – разноцветное лоскутное покрывало на кровати.

Перейти на страницу:

Похожие книги