Читаем Запретные чувства полностью

Зафир поднялся задолго до первых лучей рассвета и теперь нетерпеливо ждал в конюшне. Он бы предпочел просто пойти в апартаменты Дестини и проводить ее лично, но не хотел слухов и угрозы ее репутации – он шейх, а она незамужняя девушка. Он всегда вел себя на грани приличий, но все-таки на грани, и даже их ужин в первый день был к этой грани близок.

Вчера он рисковал, выставив из кабинета весь персонал, и наверняка слухи уже пошли. А теперь он собирается поехать в пустыню с ней вдвоем, без сопровождения. Но он не мог позволить кому-то еще услышать или предположить что-то о смерти его сестры.

Однако он то и дело сомневался в разумности своих действий. Он не мог понять как, но Дестини постоянно лишала его спокойствия и рассудительности. Ему нужно было заниматься своим бизнесом и править королевством, у него были обязанности, ожидания, и в них не было места кареглазой женщине, которая занимала его сны и заставляла хотеть то, на что он больше не имел права.

Он подошел к конюшне, зная, что скоро сможет покинуть границы дворца, по крайней мере, на время. Скакать верхом по пескам пустыни, вдоль берега реки, которая давала жизнь его королевству, – это было единственное время, когда он чувствовал себя живым.

Раньше он никого не брал с собой. Но теперь он предложил Дестини разделить прогулку; имеет ли это значение? Может ли его влечение к ней заставлять его сблизиться с ней сильнее? Однако ему следует противостоять искушению…

Позади послышалось движение, он обернулся и увидел, что к нему приближается Дестини в окружении эскорта; он не мог отвести взгляд от ее грациозно двигающейся фигуры. Она была прекрасна, завораживала его. С его губ сорвалось неслышное проклятие. Он что, мальчишка?

– Доброе утро. – Девушка улыбнулась ему. Шейх отослал ее эскорт, и они остались наедине. – Я очень ждала этой прогулки.

Румянец на ее щеках выдал то, что она ждала не только прогулки, но и его общества, и Зафир ощутил тепло удовлетворения. Мысль о романе с этой европейкой посетила его снова вопреки чувству долга. Он всегда был верен своему народу, как будет верен и своей жене. Но пока он не выбрал невесту из предложенных – и не хотел выбирать, пока его мысли занимала Дестини Ричардс.

– Как и я, – сказал он. – Мне составит честь показать вам свою страну. Лошади уже готовы.

Повернувшись, он решительно пошел к другому концу конюшни, где уже были распахнуты высокие двери, и за ними простирались золотые пески. Как обычно, в его груди всколыхнулась гордость, оттого что это его страна, люди, которыми он правит.

– Мне нужно будет увидеть, где произошел несчастный случай. – В ее голосе слышалось колебание из-за упоминания несчастья.

– Мы поедем сначала туда, а потом проедемся для удовольствия. Я хочу, чтобы вы успели насладиться моей страной, прежде чем солнце станет слишком ярким для вашей светлой кожи.

О, как он хотел прикоснуться к этой коже… Он много лет не хотел женщину так сильно. Нет – никогда.

– Это Халима, – сказал он, открывая стойло его лучшей арабской кобылицы, серой красавицы. – Ее имя значит «ласковая», и я выбрал ее за сочетание доброты и смелого нрава.

Он хотел добавить, что видел те же черты в Дестини и поэтому решил, что судьба привела ее в его жизнь, но прикусил язык. Дестини с очевидным удовольствием протянула руку к кобылице, которая с любопытством понюхала ее длинные тонкие пальцы. Зафир не мог отвести от них взгляда.

– Какая ты красивая. – Голос девушки был мягким и полным восхищения.

– Красивая лошадь для красивой женщины. – Слова вырвались у него прежде, чем он успел себя поймать. Но разве это так уж плохо? Однако выражение ее лица показало, что сейчас не время.

– Не говорите так. – У Дестини вспыхнуло лицо под взглядом его полуночных глаз; она плотнее затянула шарф вокруг головы. По спине пробежала дрожь, пульс участился. Она не хотела находить этого мужчину привлекательным; она столько лет скрывалась от мужского внимания не для того, чтобы поддаться его чарам.

– Уже сказал, и обратно свои слова не возьму.

Он шагнул к другому стойлу и вывел оттуда великолепного серого жеребца с гнедым отливом шкуры. Конь выглядел почти так же величественно, как сам Зафир.

Дестини ничего не ответила, просто вывела свою лошадь и села верхом, ощущая вспышку предвкушения от скорого нового опыта поездки по пустыне. А может, дело было в том, что она едет вместе с Зафиром? Она не хотела отвечать на этот вопрос.

От взгляда на мужчину верхом на жеребце, танцующем на месте от нетерпения, у нее перехватило дыхание. Это было великолепное зрелище, полное силы и власти. Зафир был невероятно хорош, и вопреки рассудку она желала его внимания… Ну, хватит.

– Поехали!

Его губы дрогнули в улыбке, и Зафир послал своего коня вперед, как и Дестини, следуя за ним наружу. Перед ними высились стены из белого камня; солнце уже грело кожу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Соблазн (Центрполиграф)

Похожие книги

8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)
8. Орел стрелка Шарпа / 9. Золото стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Орел стрелка Шарпа» полк, в котором служит герой, терпит сокрушительное поражение и теряет знамя. Единственный способ восстановить честь Британских королевских войск – это захватить французский штандарт, золотой «орел», вручаемый лично императором Наполеоном каждому полку…В романе «Золото стрелка Шарпа» войска Наполеона готовятся нанести удар по крепости Алмейда в сердце Португалии. Британская армия находится на грани поражения, и Веллингтону необходимы деньги, чтобы продолжать войну. За золотом, брошенным испанской хунтой в глубоком тылу противника, отправляется Шарп. Его миссия осложняется тем, что за сокровищем охотятся не только французы, но и испанский партизан Эль Католико, воюющий против всех…

Бернард Корнуэлл

Приключения