Читаем Запретные отношения (ЛП) полностью

— Не обращай внимания, — ответил мистер Хейвуд, качая головой и ухмыляясь. — Думаю, будет лучше, если ты не будешь знать.

— Не знать что?

— Я не знаю.

Я сделала медленный вдох и выдох, позволяя ему соскочить с темы.

— Мне всё равно.

Это была чертовски хорошая ночь. Я бросила косой взгляд на мистера Хейвуда, который теперь сосредоточился на дороге. Его каштановые волосы были растрёпаны сильнее, чем обычно, а некоторые локоны падали ему на лицо. Через мгновение я поняла, что пялюсь на него, и отвернулась. Я повторяла себе, что он мой учитель. Ничего хорошего из любви к учителю не выйдет. Я должна была предотвратить появления каких-либо чувств. Конечно, он был заботливым, красивым, сильным, умным мужчиной, но это всё.

Я почти фыркнула. Кого я хотела обмануть? Он был похож на парня-мечту, ну, кроме части насчёт бывшего бандита. Но в остальном он был парнем, которого хотели все девушки. И вот я сижу в его машине, наедине с ним, и пытаюсь перестать испытывать к нему чувства. Ироничная улыбка украсила мои губы.

— Как мне добраться до твоего дома? — вдруг спросил мистер Хейвуд, нарушая молчание. — Кажется, я помню, что это было где-то здесь…

— Просто езжай по этой улице, — сказала я ему, указывая на улицу, которая была справа от нас.

Он включил поворотник и резко повернул, заставив меня упереться в окно. Он испустил маленький смешок, и я посмотрела на него, повернув голову, и выглянула в окно. К моему удивлению, он вспомнил, какой дом был моим. Я посмотрела на тёмное здание, сразу же ругая себя за то, что даже не оставила свет снаружи включённым.

— У тебя есть кто-нибудь дома? — спросил мистер Хейвуд, глядя на мой дом.

— Моя мама останется в доме друга из-за работы, — сказала я ему, отстёгивая ремень безопасности. — Она вернётся только завтра днём.

— Ты будешь в порядке одна? — нахмурился мистер Хейвуд.

Я пожала плечами:

— Наверное. Я уже оставалась так раньше… ну, не на всю ночь, но приблизительно. — Открыв дверь, я выскочила, на секунду засунув голову обратно. — Спасибо, что подвёз меня. Увидимся в понедельник.

— Конечно, — ответил мистер Хейвуд, настороженно глядя на меня. — Ты уверена, что с тобой всё будет в порядке?

— Не беспокойся. Я в порядке.

Мистер Хейвуд выглядел так, будто хотел сказать больше, но, прежде чем он успел, я закрыла дверь машины. Он оставался на подъездной дорожке, его фары освещали для меня путь к входной двери, пока я поднималась по тропинке, копаясь в переднем кармане в поиске ключей. Когда не смогла найти их, я нахмурилась, засунув руку в другой карман. Они оба оказались пустыми. Я проверила свои задние карманы, но там тоже ничего не было. Я поискала под ковриком запасной ключ. И там ничего не оказалось. Стон разочарования сорвался с моих губ, и в последнем порыве я попробовала дёрнуть дверь, надеясь, что её забыли закрыть. Она не открывалась.

— Ты, должно быть, шутишь, — пробормотала я, впиваясь взглядом в дверь. Что теперь?

Мистер Хейвуд посигналил, и я подскочила, повернувшись лицом к его машине, щурясь от света фар. Он снова посигналил, и я медленно вернулась к началу подъездной дорожки. Открыв пассажирскую дверь, я засунула голову внутрь салона и взглянула на него с гримасой:

— Что?

— Почему ты не заходишь? — потребовал он, наклонившись, чтобы лучше видеть меня.

Я задавалась вопросом, должна ли я сказать ему правду или нет.

— Я, эм… потеряла ключи.

— Разве у тебя нет запасного?

— Он, должно быть, внутри дома.

— Что ты собираешься делать? — спросил он, нахмурившись.

— Я просто позвоню Кейси или Лэнсу и спрошу, могу ли я переночевать у них, — сказала я ему, вытаскивая свой мобильный телефон. Я нажала на кнопку несколько раз, прежде чем вспомнила, что он был разряжен. Я застонала от разочарования, положив его обратно в карман. Я не знала их номеров наизусть.

— Думаю, я посплю во дворе, — пробормотала я, выпрямляясь. — Увидимся.

— Эй, подожди! — крикнул мистер Хейвуд, и я остановилась, с любопытством глядя на него. — Ты не останешься на улице на всю ночь, — сказал он мне уверенным голосом.

Я закатила глаза:

— И что же мне теперь делать? Вломиться в собственный дом?

Мистер Хейвуд ухмыльнулся.

— Нет, я не буду этого делать. Мы держим все наши окна запертыми, так что это бесполезно. Я не собираюсь ничего ломать.

Он засмеялся:

— Нет, я не говорю тебе вламываться в свой дом. Ты поедешь ко мне домой на ночь.

Я уставилась на него:

— Что?

— Залезай, — приказал он.

— Эм, я не знаю…

— Что? Ты хочешь остаться на холоде?

— Нет, но… — покачала я головой.

— Но что?

— Ты мой учитель, — пробормотала я, наклоняя голову. — Я не думаю, что это хорошая идея.

Мистер Хейвуд глубоко вздохнул:

— Было бы хуже с моей стороны оставить моего ученика на холоде на всю ночь, не так ли? Учителя должны помогать своим ученикам. А теперь залезай, пока я тебя не заставил.

Я посмотрела на него:

— Спасибо?

— Тебе не нужно говорить «спасибо», — ответил он с самодовольной улыбкой. — Мы оба знаем, что ты хочешь пойти.

— Теперь не скромничай, — пробормотала я, опускаясь на пассажирское сиденье. — Я делаю это только потому, что мне больше некуда идти.

— Как скажешь, Холли.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже