Читаем Запретные отношения (СИ) полностью

Встаю, хватаю рюкзак и, как зомби, выхожу из кухни. Совершенно нет желания оглядываться, поэтому без сожаления захлопываю за собой входную дверь. Несколько секунд меня еще терзает маленькая надежда на то, что мама ринется за мной. Я дохожу до лестницы, но она так и не выходит, не зовет меня. Проглатываю первый всхлип, спешно сбегаю по лестнице. Слезы текут из глаз, я совершенно ничего перед собой не вижу. Выскакиваю из подъезда, замираю, согнувшись пополам. Сердце гулко бьется в ушах. Дыхание сбито, прерывисто. Я справлюсь и с этой потерей.

Вытираю ладонями глаза, шмыгаю носом. Поднимаю голову и начинаю пятиться назад. Страх накатывает на меня лавиной, заставляя задыхаться. С ужасом смотрю на приближающего ко мне человека, о котором мне стоило все время помнить, потому они поражения не прощают.

— Ну привет, красавица, давно не виделись!

26 глава Назар

Назар

Дверь кабинета распахивается и на пороге застывает Дария. Судя по тому, как ярко блестят ее глаза, она готова рвать и убивать. Конечно, убивать пришла она меня за то, что бросил ее в брачную ночь, за то, что несколько дней не появляюсь в нашем новом общем доме. На звонки не отвечаю, потому что мне совершенно нечего ей сказать.

После свадьбы прошло четыре дня. Работой заполнял пустоту, которая внезапно возникла после расставания с Мирой. Я понимал, что будет непросто, местами тоскливо, но не думал, что разрыв настолько тяжело переживается. Каждый вечер, после работы, приезжал к дому Миры, чтобы пару часов посидеть в машине возле ее подъезда. Один раз я видел свою малышку, когда она возвращалась поздно вечером после репетиций. Шла по тропинке, опустив голову. На расстоянии чувствовалось ее горькое одиночество. То самое одиночество, которое и меня терзало. Сдержался, не вышел из машины, не окликнул. Нам двоим просто нужно время, чтобы перегореть.

Откладываю ручку в сторону, киваю бледному секретарю за спиной жены, она закрывает дверь. Встаю из-за стола, обхожу его и направляюсь к Дарии. Она так же идет мне навстречу. Мы подходим друг к другу на середине кабинета и замираем. Я прямо смотрю жене в глаза. Она в ярости. Ее накрашенные красной помадой губы плотно сжаты. Опускаю глаза на вызывающий вырез блузы с расстегнутыми несколькими пуговицами. Достаю из кармана брюк платок, подхожу к девушке вплотную, и хватаю ее за подбородок. Дария дергает головой, но я сильнее стискиваю пальцы и подношу платок к губам, неаккуратно стираю помаду.

— Я тебе что говорил по поводу внешнего вида? — прячу испачканный платок в карман и застегиваю блузку на женской груди на все пуговицы. Она не двигается, лишь сверкает своими глазищами, прерывисто дышит.

— Ты меня оставил в первую брачную ночь! — шипит как разъяренная кошка.

— Я обещал тебе, что не буду с тобой спать, — улыбаюсь, засовываю руки в карманы и отшагиваю. Дария шагает за мной.

— А с ней будешь? — цедит сквозь стиснутые зубы, что я едва понимаю, о чем она спрашивает. Усмехаюсь, иронично разглядывая красивое лицо благоверной.

— Не твое дело с кем я буду проводить ночи.

— Ты мой муж! — кричит девушка, заставляя меня поморщиться. Хорошо, что звукоизоляция кабинета тут хорошая, семейные разборки не станут достоянием ушей сотрудников.

— Всего лишь на бумаге, не более того, — отворачиваюсь от Дарии, но она хватает меня локоть и ощутимо его стискивает. Я вопросительно смотрю сначала на ее руку, потом ей в глаза.

— Ты мой муж, Назар! И я имею право что-то требовать от тебя! Ты поклялся перед сотней людей, что будешь меня оберегать и любить!

— Наша свадьба — это всего лишь красивое представление, но, ни у тебя, ни у меня, нет чувств по отношению друг к другу. Это сделка. Сделка наших отцов. Поэтому, перестань изображать из себя любящую жену, тебе эта роль совершенно не идет.

— Но… — глаза Дарии наполняются слезами. — Я правда тебя люблю.

Поразительно, но меня совершенно не трогают сказанные слова, не трогают слезы, застывшие в карамельных глазах. Я смотрю на свою жену и абсолютно равнодушен к ее чувствам, к ее страданиям, к ее ревности. Мне совсем не хочется ее утешить, дать какую-то надежду. Даже, когда она внезапно прижимается ко мне, желания обнять в ответ не возникает.

— Перестань, — отстраняю от себя девушку. — Насколько я помню, фонды моей матери теперь на твоем попечительстве, вот и займись полезным делом.

— Полезным делом? — с Дарией происходит метаморфоза.

Из плаксы она внезапно превращается в прежнюю себя: высокомерную, холодную стерву. Обходит меня и садится в кресло, стоящее возле рабочего стола. Она достает из сумочки зеркало, салфетки и приводит себя в порядок.

— Директор балетного училища, — смотрит в мою сторону внимательным взглядом. Я напрягаюсь, как зверь принимаю стойку, почуяв опасность. — Сказал мне, что некоторыми выпускниками училища интересуются зарубежные театры. Театров мало, а кандидатов много. Нужно выбрать лучших из лучших. И правда, чего это я тут сырость развела, когда меня ждут дела: решить кому дать билет в счастливое будущее, а кого обломать — смотрится в зеркало, довольно улыбается.

Перейти на страницу:

Похожие книги