Читаем Запретный мужчина полностью

— Так и есть, — согласился «слепец», — твое зрение тебя не обманывает, Ласара. Ты видишь самую суть.

— Счастливо тебе, Тоньеко… Смотри, не попадись. Владелец машины уже, наверное, обратился в полицию.

«Ласара, Тоньеко, — запоминала девочка, — надо повторять про себя: Ласара, Тоньеко».

Послышались шаги, скрипнула дверь: Тоньеко вышел.

Мартика решила, что не следует разоблачать себя. Она не шелохнулась, но чуть приоткрыв глаза, сфокусировала взгляд на Ласаре, чтобы не пропустить ни одного ее движения.

Ласара некоторое время сидела за столом, подперев ладонью подбородок. Затем подошла к Мартике и уставилась на нее. Мартика дышала ровно и спокойно, как человек, спящий глубоким сном. Пробормотав «очень хорошо», Ласара приплясывающей походкой направилась в угол лачуги и стала рыться в каком-то ящике. Мартика увидела, как она извлекла из ящика бутылку и стакан.

— Так и знала, что негодник Тоньеко прячет тебя от меня! — проворковала Ласара, обращаясь к бутылке. — Прости меня, Тоньеко! Но грех было бы не отметить поимку дойной коровки!

С этими словами Ласара наклонила бутылку над стаканом и, приговаривая: «Иди сюда, моя хорошая», наполнила его жидкостью.

Мартика поняла, что нельзя медлить ни секунды. Ласара и обернуться не успела, как она стремглав бросилась к двери, толкнула ее и исчезла в потемках…


Сообщение Хермансито о том, что Мартика примерно час назад проследовала мимо булочной в сопровождении какого-то слепца, повергла всю семью в состояние шока.

Ирена было бросилась к двери, но ее перехватил Федерико Корхес. Выражение ее лица было безумным; точно таким же оно было много лет назад, когда ослабевшая, с помутившимся умом, она шла по улице, неся на руках новорожденную Мартику.

— Да куда ты, — с досадой, скрывающей нарастающую тревогу, сказала ей Ана Роса, — ты ведь знаешь сердобольность Мартики: она, должно быть, решила довести слепого до самого его дома…

— Ана Роса права, Ирена, — принялся уговаривать ее и Федерико, — подождем немного, девочка скоро вернется.

Входная дверь скрипнула: но в следующую минуту выражение безумной надежды на лице Ирены сменилось глубоким отчаянием: это вернулась из офиса Эстела.

Ей рассказали о случившемся. Был снаряжен в булочную Даниэль: надеялись, что он узнает какие-то подробности, из которых стало бы ясно, в каком направлении проследовала Мартика со слепцом.

Даниэль возвратился с известием, что хозяйка булочной видела только, как девочка перевела слепого через перекресток: от дальнейшего наблюдения ее отвлекла покупательница.

— Как выглядел этот слепой? — спросил Корхес. Видно было, что он единственный в доме не потерял самообладания.

Даниэль и Хермансито хором ответили, что хозяйка не очень хорошо разглядела слепца: она отметила лишь черную бороду да тучность слепого, черные очки и палочку в руке.

При этих словах Корхес чуть заметно усмехнулся: он понял, о ком идет речь, и понял, что представился шанс завоевать доверие Ирены. Но, чтобы не вызвать лишних подозрений, Федерико не спешил воспользоваться этим шансом.

— Надо звонить в полицию, — обнимая рыдающую Ирену, проговорила Эстела.

— О Боже! Боже! Мартика, дочка! Нет, только не это! — Ирена била себя в грудь. Ей как будто не хватало воздуха.

Но в эту минуту зазвонил телефон. Корхес рывком схватил трубку и услышал гнусавый голос:

— Сеньору Эстелу, пожалуйста!

Федерико сделал знак Эстеле и шепнул ей:

— Это звонит похититель. Голос явно изменен.

Эстела взяла трубку.

— Девчонка у нас, — услышала она. — Не бойся, вреда ей не будет, если ты окажешься сговорчивой.

— Что вы хотите? — Эстела выговорила эти слова дрожащим от волнения голосом.

— Ясно, чего, дорогая! Денег!.. Не вздумай звонить в полицию, а то девчонке не поздоровится, поняла?

— Поняла, — с трудом пошевелила побелевшими губами Эстела, — я не буду… Но скажите…

— Скажу, все скажу, потерпи… Жди моего звонка, я скажу, где оставить деньги. Как только я их получу, девчонка вернется домой…

— Это о Мартике? — Ирена вырвала из рук Эстелы трубку, но там уже звучали гудки.

— Да. Мартику похитили. Этот человек требует денег.

— Эстела, дай ему все, что он хочет, я умоляю тебя! — голос Ирены сорвался.

— Конечно, родная моя! Но дело в том, что я пока не знаю, ни о какой сумме идет речь, ни о том, кому ее передать!

— Что он сказал? Что он сказал? — пролепетала Ирена, указывая на трубку.

— Сказал, что с Мартикой все будет в порядке. И я в это верю, — Эстела, несмотря на снедавшую ее тревогу, говорила спокойным голосом, — он должен позвонить и сообщить, куда нам следует отнести деньги…

— Какие деньги?! — возмутилась Ана Роса. — Мамочка, ты что, с ума сошла?! Немедленно звони в полицию.

Эстела в нерешительности посмотрела на Ирену и ответила:

— Нет, в полицию звонить нельзя. Этот человек предупредил, чтобы мы ни в коем случае не звонили в полицию…

— В противном случае… — догадался Даниэль, — и осекся.

— В противном случае нам не вернут Мартику, — договорила Эстела.

Глава 44


Перейти на страницу:

Похожие книги