— По поводу этого тоннеля, в записях нет никаких пометок, — покачав головой, ответил вулканолог.
Моррисон сразу же взглянул на Элизабет, она моментально поймала на себе его вопросительный взгляд.
— Мы туда еще не ходили, — принялась объяснять миловидная и в то же время не бесхарактерная девушка. — Собирались, но не успели. Пауки обрушили все наши планы. А из этого тоннеля, — она указала на проход, который порекомендовал Бернард. — Мы пришли сюда.
— Это хорошо, что вы отсюда пришли! — порадовался Владимир. — Значит, мы вскоре точно сможем отсюда выйти. Я имею в виду не только из грота, но и вообще из пещеры.
Элизабет кивнула и вскользь, не без интереса, взглянула на Роя. На мгновение Моррисону показалось, что девушка поведала им все это, потому что именно ему оно было интересно. Его взгляд словно бы попросил ее об этом небольшом одолжении. Позже Моррисон отмахнулся от навязчивой мысли, в дальнейшем ничем не подтвержденной.
Некоторые вещи давались Карлу намного лучше, чем следить за тем, куда или к чему приведет его следующий шаг. Он был весьма привязан к уединению и именно по этой причине решил возглавить дальнейшее продвижение колоны кладоискателей. В нескольких метрах позади него, сверяясь с записями, вышагивал Бернард, а за ним и все остальные.
— Ну, когда там будет следующий перекресток? — входя в не просматриваемый поворот, обернувшись, спросил Карл. Он и не предполагал, что там его ждет смертельный сюрприз, заботливо подготовленный хитроумными, членистоногими, синими тварями.
— Буквально в нескольких метрах от зигзагообразного поворота, — ответил ему Бернард.
Вот только Карла уже не интересовали, теперь ставшие бессмысленными, подробности дальнейшего пути.
Вулканолог, не услышав от ведущего мужчины никого ответа, заподозрил неладное. Он остановился и пристально уставился в стену образующую резкий поворот. Когда он отвел нашлемный прожектор в сторону, то боковым зрением смог разобрать просачивающийся из-за поворота синеватый блик. Карла впереди не было видно, потому что он уже успел войти в пещерный загиб.
— Ребята, вы не могли бы поторопиться, — бросил назад Бернард. — Такое впечатление, что вы не стремитесь поскорее оказаться на воле.
Путники, услышав его, ускорили шаг и уже мгновение спустя окружили вулканолога.
— В чем дело, почему остановились? — осведомился Владимир. Затем посмотрел вперед. — И куда подевался Карл?
Вулканолог подтянулся к уху русского и шепнул ему:
— Мне кажется, с ним что-то случилось! Он задал мне вопрос, а когда я ему ответил, от него никаких слов больше не последовало, он скрылся в повороте. Я не рискнул позвать его. Я подозреваю плохое.
Рой, в общем, как и все остальные, прекрасно расслышал шепот вулканолога и, немного подавшись вперед, выкрикнул:
— Карл!.. Ты где?.. С тобой все в порядке?
Все разом прислушались, а Моррисон, стараясь не издавать ни звука, не без сожаления прокручивая в памяти страшную кончину Нормана, выверенными шагами прошел к повороту. Пока что ничего существенного увидеть ему не удалось, лишь только слабо доносящийся синеватый блик холодной смерти отражался на стене по правую руку Роя. Он прислушался и то, что услышал, совсем не обрадовало ни его самого, ни взирающих на него соратников.
Все без исключения смогли прочесть на лице Моррисона откровенное замешательство, за которым прорисовался неестественный ужас.
Бывший развозчик пиццы заглянул за угол и обомлел. Попятившись назад, Рой уперся спиной в холодную бугристую стену, и когда это произошло, он непроизвольно вздрогнул.
— Вот, черт!.. — Единственное, что своим дрожащим голосом смог произнести он.
Находящаяся на грани ужаса толкучка кладоискателей робко двинулась к соратнику. Войдя в пределы пещерного загиба, они увидели душераздирающую картину. Карл, повисая в нескольких сантиметрах над поверхностью вулканического образования, запутался в голубоватой паутине. По незнанию арахнологии он неистово дергался, таким образом, все сильнее запутываясь в клейких волоках свеженанесенных паучьих испражнений.
Теперь-то становилось понятно, почему Карл не отвечал. Его лицо, так же как и тело, были частично запутаны в прочных нитях. По тому, как он мычал, пытаясь что-то сказать, присутствующие догадались об ужасе, а может и о боли, которую тот испытывал.
— Слышите?.. — неожиданно произнесла Элизабет и сделала такой вид, словно пронизывала своим необычайно острым слухом, уходящую далеко вперед, часть тоннеля.
— Чертовы пауки! — выкрикнул Дэвид. — Они нас будут по очереди убивать! Смотрите. вон они! — яхтсмен дрожащей рукой мотнул вперед. — К нам быстро приближаются.
— Вот, гады! — выразился Владимир. — Значит, они разделились. А другая их часть, я так предполагаю, сейчас заходит к нам с тыла.
— Пойдемте! — прокричал Рой и бросился бежать в сторону грота, из которого они недавно ушли. — Нам надо опередить пауков, пока они не перерезали нам путь к отступлению, — задыхаясь от бега, прохрипел он Владимиру, нагнавшему его. — Наш единственный шанс: тот неизведанный тоннель.