Читаем Запретный поцелуй полностью

– Я знаю, что ваш отец с неодобрением отнесется к тому, что за вами ухаживает человек без титула. Но вы, шотландцы, не так строго смотрите на подобные вещи, как мы, англичане. Без сомнения, если вы объясните, что я смогу вас хорошо обеспечить, отсутствие титула не будет иметь значения.

Эмили поспешно ухватилась за эту идею.

– Вы ошибаетесь. Это имеет большое значение, и не только для моего отца, но и для мамы. Она намерена найти для меня выгодную партию. Когда речь заходит о подобных вещах – она истинная англичанка. – Когда он впал в уныние, ее жалостливое сердце не выдержало. – Конечно, лично меня мало заботят титулы и все такое. Вы очень привлекательный человек, и я уверена, что вы станете прекрасным мужем для кого-то. Но я не могу пренебречь пожеланиями моих родителей и позволить вам ухаживать за мной. Надеюсь, вы меня понимаете.

– Мне нет дела до чувств ваших родителей, – прошептал он, склонившись к ней очень близко. – Согласие родителей не всегда требуется для венчания, наверное, вы знаете. – Он вопросительно поднял бровь. – Как вам известно, в некоторых местах страны мужчины и женщины могут жениться по своему выбору.

Неужели он имеет в виду Гретна-Грин в Шотландии? Случалось ли ему уже говорить те же самые слова Софи?

– Мистер Поллок, вы слишком торопитесь. Вы ведь не подразумеваете, что… что нам следует бежать?

– Нет, если в этом не будет необходимости. Но я не позволю, чтобы такой пустяк, как согласие родителей, встал на пути пашей взаимной любви.

Неужели он действительно способен на это? Мистер Поллок так стремится заполучить знатную жену, что ради этого готов прибегнуть к подобным средствам?

Эмили постаралась придать легкости своему тону.

– Должно быть, вы шутите! Вы всегда так ухаживаете за леди, предлагая ей бросить свою семью и сбежать с вами в неопределенное будущее?

– Если вы сомневаетесь в моей искренности, мадам, то уверяю вас, я совершенно серьезен. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы добиться вас. Я вас честно предупреждаю.

Холодная дрожь пронзила Эмили, когда его кажущаяся слабой рука с неожиданной силой обхватила ее за талию. Ей нельзя было больше рисковать, оставаясь здесь.

– Вы не должны говорить мне подобные вещи. – Она попыталась вывернуться из его объятия, но он только крепче прижал ее к себе. Тревога разрасталась в ее груди. – Право же, сэр, я не могу игнорировать желания моих родителей и, конечно же, никогда не соглашусь на побег. Вы должны поговорить с моими родителями, как того требуют приличия.

Его вторая рука обвилась вокруг ее талии, отчего объятие стало крепче. Может, он и был франтом, но руки у него оказались на удивление сильными.

– Вы уже говорили, что они никогда не разрешат мне ухаживать за вами, так что нам остается только одно. Кроме того, мне известно, что вы далеко не всегда так печетесь о соблюдении приличий. – Гнев исказил его посеревшее лицо. – Я последовал за вами и Блэкмором, когда вы спустились в сад у Меррингтона. Я видел, как вы его целовали!

Волосы у нее на затылке встали дыбом. Он их видел? Силы небесные!

– Это было совсем не то, что вы подумали… – стала она оправдываться.

– Я вовсе не упрекаю вас за ваш поступок. Блэкмор умеет быть очень убедительным и неотразимым. То, что вы вчера вечером в конечном счете отвергли его, а затем отказали ему сегодня, дало мне смелость заговорить о своих чувствах. Вы должны ясно понимать, что он слишком холоден для такой страстной женщины, как вы. – Он передвинул ладонь ей на поясницу. – Но мы с вами оба способны на глубокие чувства, вы должны это понимать. Я смогу удовлетворить вас гораздо лучше, чем Блэкмор.

Другой рукой он взял ее за подбородок и приподнял вверх ее лицо, чтобы удобнее было поцеловать. Мокрые горячие губы впились в ее рот. Ощущение было таким, будто ее шлепнули по губам вареным угрем. Испытывая отвращение, она уперлась ладонями ему в грудь, отталкивая его, но Поллок не сдвинулся с места. Она попыталась освободить губы, но он впился в нее, как пиявка, и, похоже, собирался позволить себе еще большие вольности.

Настоящая паника охватила ее, когда он, сжимая ей грудь, начал стаскивать вниз край лифа ее платья. Она старалась оттолкнуть его, упершись в плечи, но когда это не возымело действия, с силой ткнула его в бедро сложенным веером. Изрыгая проклятия, он отскочил от нее.

Эмили вскочила на ноги, дрожащими руками оправляя свое растрепанное платье.

– Как вы смеете, мистер Поллок! Я не давала вам разрешения обращаться со мной подобным образом!

– Блэкмору вы это разрешали! Я видел, какие ласки вы ему позволили! Какая же вы распутная соблазнительница!

– Я не разрешала Блэкмору никаких вольностей, уверяю вас!

– Мне так не показалось! – Голос Поллока звучал явно угрожающе. Он поднялся со скамьи. – Вы выгибали спину и мурлыкали, словно кошка, от удовольствия. И прежде чем закончится этот вечер, клянусь вам, я заставлю вас делать все это для меня!

Перейти на страницу:

Похожие книги