Джордан оглядел гостиную в поисках, куда бы скрыться. Но выхода не было. В следующий миг он услышал, как Йен вошел в комнату.
Виконт огляделся, явно озадаченный.
– А где Поллок? И леди Эмма?
– Кто знает? – Джордан не сумел скрыть горечи, звучавшей в голосе. – Вероятно, она «утешает» его, как умеют только женщины. Поищи в одной из спален.
Йен удивленно приподнял бровь.
– Твоя ревность уже переходит всяческие границы, Джордан. Ты прекрасно знаешь, что леди Эмма ни за что бы не пошла в спальню с Поллоком.
– В самом деле? – Граф невидящим взглядом уставился в камин, испытывая непреодолимое желание по-детски пнуть ногой догорающие поленья. – Поллок, похоже, думает иначе. Он намекнул, что едва не овладел ею.
– Поллок может сказать что угодно, чтобы подразнить тебя. Ты же знаешь, что все это ложь.
– Она призналась, что была с ним наедине.
– И она призналась, что он с ней заигрывал?
– Не совсем. Но она краснеет всякий раз, как упоминается его имя.
– Понимаю. И тебе все стало ясно. Послушал бы ты себя! Если бы любой другой мужчина рассказал тебе подобную басню, ты бы высмеял его без всякого сожаления. – Виконт укоризненно покачал головой. – В любом случае, почему это тебя волнует? Если ты не собираешься жениться на этой девушке, какая тебе разница, Поллок или кто-то другой будет за ней ухаживать?
Джордан сунул руки в карманы. Эмили сказала почти то же самое.
– Зачем ты вообще пригласил этого ублюдка? Йен слегка поколебался, прежде чем ответить:
– На самом деле идея пригласить Поллока принадлежит леди Данди. Я не хотел, но она настояла.
Силы небесные! Что, если леди Данди и лорд Несфилд возымели странное намерение выдать Эмили замуж за Поллока?
– Какое отношение имеет ко всему этому леди Данди?
– Устроить званый обед – это ее идея. Она обещала уладить с Несфилдом вопрос о моих отношениях с Софи. Но сначала она хотела получше узнать меня, чтобы составить мнение, насколько я гожусь в мужья ее племяннице.
Это многое проясняло. Вполне в духе Несфилда устроить нечто столь драматичное, а леди Данди, судя по всему, привыкла делать все, что ей вздумается. Так что отсутствие Софи, видимо, не имеет никакого отношения к маскараду Эмили. Или же графиня и маркиз удалили Софи, чтобы она не испортила им все дело, пока они не доведут до конца свой заговор.
Но в чем заключается этот заговор?
«Идея пригласить Поллока принадлежит леди Данди». Все это как-то связано с Поллоком! В противном случае зачем бы Эмили вообще приближаться к этому человеку? И теперь, когда Джордан задумался об этом, он вспомнил, что она много времени провела с Поллоком также и на том, самом первом балу.
Представив себе Эмили и Поллока вместе, Джордан ощутил дрожь по всему телу.
– С тобой все в порядке? – участливо спросил Йен. – Что-то ты побледнел.
– Я в порядке. Только пить хочется.
– В таком случае нам лучше спуститься в столовую. Джордан молча последовал за Йеном. Его действительно терзала жажда. Жажда выяснить наконец что происходит.
Эмили украдкой поглядывала на другой конец обеденного стола, где Джордан сидел возле привлекательной и определенно хорошо обеспеченной молодой вдовы. Слава Богу, его внимание было поглощено соседкой. Может быть, злополучная женщина даже убедит его уйти с приема пораньше. Эмили была бы рада, если бы он ушел. Правда.
– Вам хочется выцарапать ей глаза, не так ли? – прошептал ей на ухо мистер Поллок.
– Понятия не имею, о чем вы говорите, – не моргнув глазом, солгала она мистеру Поллоку, сосредоточенно разрезая кусочек жареного мяса.
– О веселой вдовушке, сидящей рядом с Блэкмором. Она вполне в его вкусе, должен вам сказать.
Эмили с силой сжала в руке нож. Она и сама слишком хорошо это понимала. Женщина прекрасно подходила ему: чувственная и соблазнительная и определенно доступная, если судить по тому, как она навязчиво совала ему в лицо свои объемистые груди и томно склонялась к его руке. Ну что ж, пусть вдовушка его забирает! Если ему нужны только потаскухи, он ее вполне достоин!
– Я понимаю, мы неудачно начали, – снова зашептал Поллок. – Но мы можем забыть обо всем. Обещаю, что буду обращаться с вами лучше, чем Блэкмор. – Он положил перевязанную руку ей на бедро. – Мужчина, предпочитающий грубый фаянс китайскому фарфору, полный дурак.
Видно, мерзавец никак не успокоится! Аккуратно положив нож, Эмили опустила руку под стол и с силой надавила на его раненую руку, пока не услышала, как он выругался себе под нос.
– Мистер Поллок, если вы посмеете снова меня коснуться, я разобью этот китайский фарфор о вашу голову. Вы меня поняли?
Подняв его руку, она отшвырнула ее ему на колени, затем опять занялась жареным мясом.
– Храните себя для него, полагаю? – язвительно сказал Поллок, прижимая к груди раненую руку. – Ну так он на вас никогда не женится!
– Меньше всего в жизни мне хотелось бы выйти замуж за лорда Блэкмора!
Кажется, прошла вечность, прежде чем обед кончился, и еще одна вечность, прежде чем она вместе с другими женщинами смогла удалиться в гостиную отдельно от мужчин. До чего же приятно быть вдали от них всех!