Читаем Зара [publisher: Ridero] полностью

– Успокойся, и сядь к столу, раз пришёл праздновать! Это не Иля, а её внучка. Иди к столу.

Мужчина тяжело дышал, с ненавистью, и одновременно со страхом, сверкая красными глазищами в сторону Зары. Но всё же он послушался Сергея и вернулся на своё место за стол. Кого-то он напоминал Заре своим толстым багровым лицом и искривлённым в бешенстве ртом. Нуар по-прежнему злобно рычал, припадая на передние лапы, словно готовясь к прыжку.

– Нуар, сидеть, ко мне! – опомнившись и придя в себя, крикнула Зара.


Нуар нехотя повиновался хозяйке, и отошёл в сторону, внимательно глядя на врага.

Лисёнок протянула ручки к Сергею, и тот тут же подхватил её. Мария обняла Зару, которую всю трясло:

– Пойдём, доченька, пойдём.

– А ты иди вон лучше, выпей! – обратилась она к краснолицему.

– Зара, садитесь рядом со мной, – позвал Сергей.

Лисёнок склонилась к уху Сергея, и, обхватив его за шею ручонками, что-то заворковала. Тот понятливо закивал головой, и ответил девочке:

– Конечно, конечно полетаем, моя красавица!

Зара ничего не могла понять, всё произошло так быстро, что она не соображала, кто этот мужчина, и отчего он с такой злобой бросился на неё. Что было бы, если бы им на помощь не кинулся Сергей? От этого мужчины исходила ненависть и тьма, Зара ощущала это всем сердцем.


В это время Сергей сказал собравшимся:

– Ну вот, пришла ещё одна наша гостья, я думаю сейчас она тоже скажет нам своё слово.

Зара поднялась, и взяла в руки, поданный Марией стакан.

– Выпей, дочка, не бойся, это моя домашняя вишнёвая наливка, сама делала.

Зара оглядела гостей и произнесла:

– Сергей, я поздравляю тебя с возвращением. Пусть жизнь твоя будет солнечной и полной радости, пусть окружают тебя добрые люди, такие же, каков ты сам. И запомни, всё в твоей жизни будет хорошо. А скоро будет у тебя большое счастье.

Люди смотрели на неё с удивлением. Мария перекрестилась и ответила:

– Дай-то Бог! Спасибо тебе, милая, спасибо Зорюшка! Угощайтесь, люди добрые.


Зара сидела за столом, и всё поглядывала на того мужика, что продолжал сверлить её взглядом, размышляя кто же он, и почему от него исходит такая злоба и ненависть. Лисёнок жевала вкусную куриную ножку, и, что-то весело рассказывала Сергею, а тот добродушно хохотал над её забавным говором, ведь девочка ещё лепетала на своём языке, не выговаривая слова.

Тут гармонист заиграл плясовую, и Сергей позвал всех танцевать, а сам поднял Лисёнка, и закружился с ней по двору, малышка же зашлась счастливым смехом. Гости вслед за хозяином вышли из-за стола и тоже пустились в пляс.

А Мария подсела к Заре, обняла её, и тихонько заговорила:

– Ну что, милая, испугалась?

– Испугалась, – кивнула Зара.

– Да ты не бойся, мы тебя в обиду не дадим этому ироду. Это Сашка, брат нашей сплетницы Степаниды. Тот самый, что бабушку твою любил, да добивался её, а она ему от ворот поворот дала. Из-за него, ирода, она и погибла. Я тебе её в обиду не дам, окаянный.

И Мария погрозила кулаком в сторону мужика.


И тут Зара поняла, какое чувство она испытывает к этому человеку – её переполняло чувство мести и справедливости. Она прикрыла глаза и попыталась утихомирить разбушевавшиеся эмоции. А мужик всё-так же продолжал глядеть на Зару, пожирая её глазами, он всё не мог поверить, что это внучка Или, как две капли воды похожая на бабушку, а не она сама. Вон, даже серьги в её ушах те же, что носила сама Иля.


Вечер подошёл к концу. Гости стали расходиться. Собралась домой и Зара, уже смеркалось и Лисёнок клевала носом. Сергей вызвался проводить их до дома.

– Хотя и такой охранник рядом с вами, – сказал он, почесав за ухом Нуара, – Но всё-таки бережёного Бог бережёт.

Он поднял на руки Лисёнка, Зара попрощалась с Марией, поблагодарив добрую женщину за чудесный праздник, и они пошли по тропинке. Лисёнок уснула по дороге, а Зара с Сергеем тихо беседовали.

– Зара, а зачем ты приехала сюда? – поинтересовался Сергей.

Зара рассказала ему свою историю, про мужа, которого она потеряла, про свекровь, что ненавидела её, про свою маму.

Сергей, не перебивая, выслушал её, а потом сказал:

– Знаешь что, я буду для вас с Лисёнком защитой. Стану тебе братом. Я всегда защищу тебя и твою дочку. Не бойся никого, всё будет хорошо.


Они дошли до дома. Зара отворила калитку и отперла дверь. Сергей занёс Лисёнка в дом, и осторожно, чтобы не разбудить её, уложил девочку на кровать.

– Я приду завтра с утра, начну дрова колоть. Скоро печник придёт, печь переберёт. Председатель обещал и крышу в избе подлатать. Так что всё будет хорошо, зиму перезимуете. А на следующий год и ещё что-нибудь отремонтируем тут у вас. Всё встанет на свои места, не переживай. А какая помощь нужна будет – проси, не стесняйся, я всегда тебе помогу.

Зара обняла Сергея с переполняющим её чувством братской любви, благодарности и нежности:

– Спасибо тебе большое, Сергей! Я всегда была одна, у меня не было ни брата, ни сестры. А вот теперь появился брат, и я очень счастлива этому, правда.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза