Читаем Зара [publisher: Ridero] полностью

– И чего это я уныла, когда у меня есть такие друзья? Правда, Нуар? Хороший мальчик, как я тебя люблю, мой верный друг! Спасибо тебе за всё. Пойдём, я дам тебе вкусную косточку.

И Нуар поспешил на кухню за хозяйкой, виляя хвостом и радостно дыша, высунув в предвкушении вкусненького большой розовый язык.


В эту ночь Зара вновь увидела сон. На этот раз она шла по дороге навстречу бабушке уже не одна, а вместе с Лисёнком. Они обе были одеты в длинные белые рубахи. В руках Зара несла букет полевых цветов, а Лисёнок – Черныша. Карлуша сидел на плече у Зары. И только Нурика не было рядом. Навстречу им шла бабушка. Она поравнялась с ними, обняла, расцеловала обеих и начала что-то говорить. Зара слушала и не понимала что она говорит, не могла разобрать слов. Лисёнок же на удивление кивала бабушке так, словно всё отлично понимала. А бабушка гладила девочку по головке и улыбалась ей.

Сколько продолжался этот сон, Зара не знала, но разбудил её стук в дверь. Лисёнок тут же тоже подскочила на кровати. Нуар недовольно, но беззлобно заворчал. На дворе уже было раннее утро.

– Кто бы это мог быть? – подумала Зара. Она накинула халат и шаль на плечи, и пошла отворять.


У крыльца стояли деревенские женщины. Позади всех Зара увидела Марию, а впереди всех стояла женщина, которую звали Никифоровна. Бабы робко жались друг к дружке, не решаясь заговорить. Наконец слово взяла Никифоровна.

– Здравствуй, Зара! Мы поговорить с тобой пришли.

– Проходите, – ответила Зара.

Те поглядывали друг на друга и боялись.

– Проходите, что же вы, – вновь повторила своё приглашение Зара, и женщины вошли в избу.

– Места у меня много, только вот стульев столько нет, садитесь кто где найдёте, – оправдалась Зара.

– Да ничего, мы постоим, – ответили бабы.

– Мы прощения у тебя пришли просить, Зара, – вновь заговорила Никифоровна.

– За что? – удивилась Зара.

– Да за всё. За то, что бабушку твою не смогли спасти, не уберегли её, а она ведь всем нам помогала, всех лечила, за то, что этот ирод вчера тебя с дочкой чуть не убил. За всё.

И тут баб, как прорвало, они стали наперебой жаловаться на этого Сашку и его сестру-сплетницу, на все те беспорядки, которые они творят в деревне, обворовывают людей, подставляют, да делают это так, что доказать их причастность невозможно. А под конец Мария сказала:

– Зорюшка, не хотели мы тебе говорить, да, наверное, надо сказать. Ты знаешь, ведь Степанида-то ходит к какой-то колдунье, и та помогает ей. Вот и сегодня побежала она к ней, крича на всю деревню, что она тебя изведёт. Тебя и твою доченьку. А у нас в деревне град прошёл, всё в огородах побило. Мы же понимаем, что обидели мы тебя. Прости ты нас, пожалуйста.


Зара вздохнула:

– Да я не держу на вас ни обиды, ни зла. Что получилось, то получилось, от меня это не зависит. Но когда на сердце мне тяжело, то и кругом буря начинается, вот что я поняла.

Она хотела, было, ещё что-то сказать, но тут взгляд её упал на девушку, стоявшую посреди остальных женщин. У девушки был огромный живот. Зара пристально посмотрела на неё и сказала:

– А ты срочно собирайся и поезжай в город, тебе в городе рожать нужно, иначе беда может быть, не выживешь ты.

Девушка испуганно вскрикнула и посмотрела на женщин, те же ответили ей:

– Делай, что она велит, иначе худо будет.

Бабы поставили на стол свои корзинки и сказали:

– Это тебе от нас Зара.

– Да что вы, мне ничего не нужно!

– Нельзя так, Зорюшка, – ответила ей Мария, – Люди от чистого сердца тебе принесли, а ты коль простила нас, то должна принять наши подарочки. Мы ведь от души к тебе. Не обижай людей, не отказывайся.

– Спасибо вам большое, – смутившись ответила Зара, – Как мне благодарить вас, не знаю.

– Придёт своё время – отблагодаришь, – сказала Никифоровна, – Ну а нам пора, идёмте, бабоньки!

Зара проводила женщин до калитки и отворив её, выпустила женщин, но не ушла сразу, а стояла и смотрела им вслед. Беременная девушка, пройдя несколько шагов по тропке, обернулась и ещё раз посмотрела на Зару, но Зара покачала головой и погрозила той пальцем:

– Даже не думай. Поезжай в больницу!

Глава 15. Пожар

Дары, что принесли деревенские женщины, были самыми простыми и вместе с тем самыми вкусными: домашний творог и молоко, кусок сала, яйца, варенье в баночках, сметана, сушёные ягоды и яблочки, горячие пирожки от Марии и даже козье молоко! Зара сразу вспомнила ту старушку, чью козочку Красуню она спасла, и улыбнулась.

Из спальни вышла Лисёнок со своей свитой и, увидев, сколько всего на столе интересного, тут же подбежала и, забравшись на стул, захлопала в ладошки.

– Ну что, будем завтракать? – спросила Зара дочку.

Та радостно закивала в ответ.

– Тогда бежим умываться! – сказала Зара, подхватила малышку на ручки и понесла к умывальнику.


Потянулись потихоньку дни. Зара обрабатывала огород, сажала семена, которые принесла ей Мария, разводила цветы на клумбе во дворе. Мария учила её как правильно сажать овощи, как за ними ухаживать. После сильнейшего града всей деревне пришлось заново сажать огороды.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза