Читаем Заражение (СИ) полностью

В дверном проеме одного из домов показалась фигура мертвеца в перемазанном кровью сюртуке гильдии кузнецов. Широкоплечий лысый двухметровый детина с огромным молотом в руке зарычал, дергая головой, и весьма резво попытался ухватить капитана за ногу, чтобы вытащить из седла. Кисть руки, в корой мертвый громила держал молот, была сильно искусана, но повреждение мышц, очевидно, абсолютно не заботило воскресшего кузнеца. Во всяком случае, молот он держал весьма уверенно. Анри лишь отмахнулся от нападавшего тяжелой саблей, укоротив руки мертвого кузнеца. Молот с глухим звоном упал на мостовую. Грасс, которого весьма позабавила эта ситуация, усмехнулся, и навскидку выстрелил из арбалета, пробив восставшему череп. Тело завалилось, преградив дорогу еще десятку мертвецов, которые пытались выбраться из дома. Вор бегло обернулся, осмотрелся, ища глазами Мари. Девушка скакала следом за Эццио, держа в опущенной руке саблю. Лицо бледное, но сосредоточенное.

"Жива", - с облегчением подумал Грасс. И в тот же момент дорогу вору преградил выскочивший из дома мертвец, который отрезал Анри от остального отряда. Чертыхнувшись, Грасс перезарядил арбалет, но лошадь, испуганно заржав, дёрнулась в сторону, словно пытаясь уйти от цепких лап упыря. Арбалетный болт ушел куда - то вверх, ударившись в балкон дома. Лошадь испуганно заржала, встала на дыбы. Грасс попытался было удержать перепуганное животное, но, не удержавшись в седле, рухнул на землю и покатился по мостовой. Вскочил, подхватив арбалет, и прихрамывая, бросился в сторону перекрестка, пытаясь скрыться от мертвяков. За ним тут же быстро потопал десяток упырей. Освободившаяся от седока лошадь тут же метнулась вперед.

- Грасс, нет! - крикнула Мари, подгоняя лошадь и на ходу выстрелив из пистолета. Однако пуля ушла в сторону, выбив крошку из каменной стены дома. Взметнулся фонтан осколков. За спиной девушки грянул выстрел - и мертвяк все - таки осел на мостовую с пробитой головой. Мари обернулась: Ватрикс уже убирал за пояс ставший бесполезным разряженный пистолет.

- Быстрее! - крикнул он. - Вора нам уже не спасти.

Гусар указал пальцем в сторону перекрестка, где скрылся Грасс и преследующие его мертвяки. За углом дома слышалось рычание и вой упырей. Мари лишь отмахнулась от его слов, поравнялась с домом и обмерла, не в силах проронить ни слова. За углом колыхалась целая орда мертвецов. Вора не было видно, но все и так было понятно.

- Не останавливайся Виктория. Иначе они сожрут и тебя! - обернувшись, крикнул Эццио.

Мари вздрогнула, выходя из оцепенения, и пришпорила лошадь, убираясь от пришедших в движение упырей и быстро нагоняя Эццио. За спиной недовольно зарычали упыри, пытаясь нагнать добычу. Но тщетно. Вскоре шарканье ног затихло где - то вдалеке.

- Оторвались, - с облегчением выдохнул Эццио, когда отряд ураганом пролетел пару улиц.

- От тех - да, - ответил Анри. - А эти желают принять нас в свои объятья.

Де Волт указал рукой вперед, где узкую улицу перегородила разношерстная толпа. Тут были и мастеровые в перемазанных кровью грязно - зеленых камзолах, и кузнецы, похожие на того, что Грасс подстрелил в дверях одного из домов. Была даже пара дворян в широких атласных шароварах и белых, залитых кровью рубахах. Теперь же они сильно напоминали нищих из Доков своими бледно - серыми оплывшими лицами и изорванной одеждой. При виде добычи, которая сама стремглав летела в их руки, на мордах упырей даже выступило что - то вроде гримасы радости. Они все странно начали дергать головами и клацать зубами, протягивая руки к вкусному обеду.

Анри резко дернул поводья, останавливая лошадь, и рванул в ближайший проулок. Мертвецы тут же злобно завыли и направились вперед, чтобы поймать остальных. Ватрикс, скакавший последним, едва не угодил в лапы этой кровожадной орды, проскочив в проулок прямо под носом у явно разозленных таким поведением мертвецов.

В окне ближайшего к перекрестку дома застрял мертвец, который заслышав ржание испуганных лошадей, тут же поднял голову и жадно протянул руки к Анри. Де Волт дернул поводьями, направляя лошадь в сторону, едва избегая цепких лап, и мертвяк, злобно зарычав, принялся ворочаться в оконном проеме, с ненавистью уставившись на побегавшую мимо добычу. Впрочем, недолго. Скакавший следом Эццио наотмашь рубанул саблей, раскалывая ожившему мертвецу голову, и труп безжизненно обмяк в оконном проеме. Второй мертвяк мешком рухнул с балкона второго этажа одного из зданий на мостовую прямо перед лошадью Ватрикса. И тут же получил копытом по голове, распластавшись на камнях. Больше сюрпризов на улице не было.

- Фух, - с облегчением перевел дух Ватрикс.

- Угу. Осталось только найти выход к тракту, - ответил Анри, осматриваясь по сторонам.

- Так тут деревня - три улицы, - махнул рукой Эццио. - Выберемся.

- Две из них полны мертвяками, - язвительно ответил Анри.

- Ворота должны быть с восточной стороны. Так что можно добраться до частокола и двигаться вдоль, - предложил Ватрикс.

Перейти на страницу:

Похожие книги